Нана. Оставете на мен, аз ще ги изгоря.
Хелена. Не, не, аз сама.
Нана. Свърши се вече.
Хелена
Нана. Исусе Христе, какво изгорихте?!
Хелена. Какво направих!
Нана. Боже небесни! Какво беше това?
Хелена. Върви, върви, остави ме! Чуваш ли? Господата идват.
Нана. За бога, Хелено!
Хелена. Какво ли ще кажат!
Домин
Халемайер
Д-р Гал. … от името на Росумовите заводи…
Халемайер. … ви поднасяме благопожеланията си по случай вашия празник.
Хелена
Домин. Отидоха до пристанището. Хелена, днес е щастлив ден.
Халемайер. Ден като пъпка, ден като празник, ден като хубаво момиче. Момчета, такъв ден трябва да се полее.
Хелена. С уиски?
Д-р Гал. Ако ще с витриол.
Хелена. Със сода ли?
Халемайер. Нека бъдем по-скромни, дявол да го вземе. Без сода.
Алквист. Не, благодаря.
Домин. Какво е горяло тук?
Хелена. Стари хартии.
Домин. Момчета, трябва ли да й кажем за това?
Д-р Гал. Разбира се. Нали всичко мина благополучно.
Халемайер
Д-р Гал
Домин
Халемайер. Няма да ни сполети никога вече…
Хелена
Халемайер. Имаме голяма радост. Имаме вас. Имаме всичко. Боже господи, точно десет години, откакто пристигнахте тук.
Д-р Гал. И точно след десет години…
Халемайер. … към нас пак пътува кораб. Затова…
Д-р Гал. За ваше здраве, мадам!
Хелена. Но чакайте, какъв кораб?
Домин. Какъвто ще да е, важното е да идва навреме. За кораба, момчета!
Хелена
Халемайер. Ха-ха, струва ми се. Като Робинзон.
Хелена
Домин
Хелена. С коя?
Домин. С революцията.
Хелена. Каква революция?
Домин. Революцията на роботите. Разбираш ли?
Хелена. Не разбирам.
Домин. Алквист, дайте ми Вестника.
Хелена. Четох това.
Домин
Халемайер. Дявол да го вземе, много искам да зная…
Домин
Хелена. Още ли няма никакви новини?
Домин. Не. Засега знаем само това, но то е достатъчно, разбираш ли? Помисли си само, че това ти го носи последният кораб. Че изведнъж престават да работят телеграфите. Че от двайсет кораба на ден не идва нито един, и туйто. Спряхме производството и се гледаме един друг — кога ще започне, нали, момчета?
Д-р Гал. Разбира се, беше ни станало доста горещо, госпожо Хелена.
Хелена. Затова ли ми подари този военен кораб?
Домин. Не, наивно дете, този кораб го поръчах още преди половин година. Просто така, за по-голяма сигурност. Но, честна дума, мислех си, че днес ще се качим на него. Такова беше положението, Хелена.
Хелена. Защо още преди половин година?
Домин. Е, имаше някакви симптоми, разбираш ли? Това е без значение. Но тази седмица, Хелена, ставаше въпрос за човешката цивилизация или не знам за какво. Наздраве, момчета. Сега пак се радвам, че живея.
Халемайер. Така е, дявол да го вземе! За вашия ден, госпожо Хелена!
Хелена. И всичко мина?
Домин. Съвсем всичко.
Д-р Гал. Днес ще пристигне кораб. Обикновен пощенски кораб — абсолютно точно по разписанието. Точно в единайсет и трийсет ще пусне котва.
Домин. Прекрасно нещо е точността, момчета. Нищо не укрепва така душата, както точността. Точността означава ред в света.
Хелена. Значи… всичко… е вече наред?
Домин. Почти. Мисля, че са прерязали кабела. Но нали разписанието влиза отново в сила.