хорошее мн?ніе! Ты особенное являешь въ себ? достоинство! оставить домъ своего родителя и приб?гнуть подъ покровительство, хотя правда честной фамиліи, но въ коей находиться такой челов?къ, о коемъ думаютъ, что чрезвычайныя его качества, нам?ренія и объявленія привлекли къ себ? все ваше почтеніе. Что до меня касается, то я лучше бы теб? сов?товала тайно у?хать въ Лондонъ, и не объявлять гд? ты находишься, ни ему, ни прочимъ, кром? меня, до возвращенія Г. Мордена.

Что касается до новаго заключенія у твоего дяди, то ни мало о немъ не думай, ежели можешь его изб?гнуть; не должно ни малой оказывать склонности къ Сольмсу, ето надежн?йшій путь; не токмо по тому, что онъ любви недостоинъ, но еще и по тому что ты весьма явно объявила къ нему свое отвращеніе, которое теперь предм?томъ вс?хъ въ публик? разговоровъ, и даетъ знать о расположеніи сердца твоего къ другому. И такъ твоя слава, и описаніе могущихъ случится нещастій, принуждаютъ тебя избрать, или Ловеласа или умереть въ д?вств?. Естьли же ты желаешь р?шится ?хать въ Лондонъ, то посп?ши меня о томъ ув?домить. Я над?юсь, что мы еще будемъ им?ть время приготовить нужное къ твоему отъ?зду, и доставить пристойное теб? жилище. Теб? легко можно, для снисканія нужнаго къ тому времени, н?сколько притвориться и принять на себя какой нибудь видъ, когда не изыщешь другаго средства. Приведеной тебе въ такую крайность было бы странно не убавить н?сколько удивительной твоей разборчивой.

Я думаю, что ты уже довольно узнала изъ письма моего, что я худой получила усп?хъ и не могла склонить моей матери. Сіе меня приводитъ въ смущеніе, мн? ето до крайности досадно, и признаюсь теб?, что въ моемъ предпріятіи н?тъ ни мал?йшаго усп?ха. Мы о семъ весьма спорили. Но выключая презрительнаго своего доказательства, чтобъ не вм?шиваться въ чужія д?ла, она думаетъ что твоя должность есть.,,Повиноваться. Такое было всегда ея мн?ніе, говорила она, о должности дочерей. Она сама управляема была симъ правиломъ. Мой родитель былъ избранъ прежде моей фамиліи, нежели самою ею.,, Вотъ то, что она безъ престанно говоритъ въ пользу своего Гикмана, какъ бы могу сказать въ прим?ръ и Г. Сольмсу. Я не должна о томъ сомн?ваться, ибо моя матушка говоритъ, что и она по сему правилу разполагала свои поступки. Но я им?ю основательную причину тому в?рить; и ты то узнаешь, хотя мн? и не пристойно тебя о томъ ув?домить, что сей бракъ, отъ коего однако же я произошла въ св?тъ.

Я знаю одного челов?ка, которой не въ лучшемъ состояніи почтетъ себя, какъ я ув?рена за сугубую сію политику моей матери. Поелику она почитаетъ себя обязанною столь рачительно сообщать ему вс? его нам?ренія, то справедливость требуетъ, чтобъ онъ терп?лъ такое же безпокойство, какое и я претерп?вала въ толь важномъ для меня обстоятельств?.

Разсуди, люб?зная моя, въ чемъ можетъ теб? услужить в?рная твоя подруга? Естьли ты на то согласна, то я объявляю, что готова ?хать тайно съ тобою, мы будемъ им?ть великое удовольствіе жить и умереть вм?ст?. Подумай о томъ, разсмотри все сіе, и предпиши мн? свои повел?нія.

Меня прервали… Ахъ! Какая мн? нужда до завтрака, когда я исполнена пріятн?йшими размышленіями!

Я всегда слышала, что говорятъ, будто Лондонъ для скрытн?йшаго житія самое лучшее м?сто во всемъ св?т?. Впрочемъ, ни чего еще такого я не писала, чегобъ не р?шилась исполнить въ самомъ д?л? при первомъ ув?домленіи. Женщины иногда любятъ вступать въ д?ла странствующаго рыцарства, и почитаютъ за честь преклонять къ тому и мущинъ: но въ семъ случа? все, что я ни предполагаю, не им?етъ ни чего тому подобнаго. Я считаю за исполненіе моей должности, когда услужу и ут?шу любезную и достойную свою подругу обремененную злощастіями, коихъ она не заслужила. Я окажу благородныя мои чувствованія, естьли ты на то согласна, когда буду сотоварищемъ теб? въ печаляхъ.

Я кленусь моею жизнію, что мы не проживемъ въ Лондон? и м?сяца, не увидя преодол?нными вс? препятствія, съ тою выгодою, что не будемъ ни чемъ обязаны сихъ свойствъ людямъ.

Я еще сіе повторяю, что уже теб? н?сколько разъ говорила: виновники твоихъ гоненій никогда не осм?лились бы такъ съ тобою поступать, естьлибъ не ув?рены были въ томъ мн?ніи, которое о твоей тихости им?ютъ. Но теперь какъ уже они весьма далеко простерли свои жестокости, и что исполнили всю свою власть (ты брани меня сколько хочешь) то и тотъ, и другія, находятся въ равномъ зам?шательств?, какъ бы безъ стыда отойти отъ сего д?ла. Когда ты будешь не въ ихъ власти, и какъ они узнаютъ что я живу съ тобою, то увидишь съ какимъ смущеніемъ они оставятъ тебя гнать.

Однако я сожал?ю, что ты не писала въ самое то время къ Г. Мордену, какъ они начали съ тобою худо поступать.

Съ какою нетерп?ливостію я желаю знать, отвезутъ ли тебя къ твоему дяд?! Я помню что отставленной управитель Милорда М… давалъ Г. Ловеласу шесть или семъ сотоварищей, столь же злобныхъ какъ онъ и самъ, такъ что все въ томъ м?ст? радовалось какъ отъ нихъ освободились. Меня ув?ряютъ, что онъ д?йствительно при себ? держитъ сію честную шайку. Пов?рь, что онъ не допуститъ тебя спокойно отвезти къ твоему дяд?. Кому, думаешь ты будешь принадлежать, естьли онъ пощастію отниметъ тебя у твоихъ мучителей? Я страшусь о теб? отъ одной мысли сраженія, коей предвижу я ужасныя сл?дствія. Должно думать, что онъ почитаетъ себ? за должность мстить другимъ, сіе то усугубляетъ мою печаль, не могши испросить отъ своей матушки покровительства, коего я столь усильно для тебя получить желала. Я думаю, что она не станетъ безъ меня завтракать. Ссора им?етъ иногда свои выгоды. Однако излишнее и весьма малое притворство мн? не нравятся.

У насъ теперь лишь былъ новой споръ. По правд?, любезная моя, онъ такъ, такъ… какъ бы сказать? такъ труденъ что не льзя тебя о томъ ув?рить. Ты должна быть весьма довольна симъ выраженіемъ.

Какъ назывался тотъ древній Грекъ, о которомъ говорятъ, что онъ управлялъ А?инами, его жена управляла имъ, а сама была управляема своимъ сыномъ? Матушка моя не виновата; ты знаешь что я пишу сіе къ теб?, что не могла управлять моимъ родителемъ. Что же касается до меня, я не иное что, какъ дочь: однако, когда захочу въ чемъ ни есть упорно стоять, то не думаю, чтобъ моя власть столь была ограничена, какъ я то прежде вид?ла.

Прощай, любезн?йшая моя пріятельница. Мы увидимъ еще щастлив?йшія времена, они отъ насъ не отдалены. Весьма туго натянутыя струны, не могутъ долгое время держаться въ одномъ напряженіи; он? должны или лопнуть или ослаб?ть: какъ въ одномъ, такъ и въ другомъ положеніи достов?рность предпочтительн?е противуположеннаго состоянія д?ла.

Я присовокупляю еще одно слово.

Я по моему мн?нію сов?тую теб? избирать одну изъ сихъ двухъ крайностей, или б?жать вм?ст? тайнымъ образомъ въ Лондонъ; въ семъ случа?, возму я на себя трудъ приготовить коляску и принять тебя въ самомъ томъ м?ст?, на которое Г. Ловеласъ предлагалъ теб? прислать карету своего дяди, или отдаться въ покровительство Милорда М… и госпожъ его фамиліи. По истинн? теб? остается и третій способъ, естьли ты совершенно не мыслишь о Г. Сольмс?, то есть ?хать вм?ст? съ Ловеласомъ и немедленно обв?нчаться съ нимъ.

Какой бы не былъ твой выборъ, но ты будешь извинена публикою и сама собою, по тому что съ самыхъ первыхъ безпокойствъ твоей фамиліи вела себя всегда одинаково по принятому тобою правилу; то есть, выбирала всегда мал?йшее зло, въ надежд? изб?жать большаго.

Прощай! О естьли бы небо внушило любезной моей Кларисс? то, что ея наипаче достойно! Сего всеусердно желаетъ в?рная твоя.

Анна Гове.

Письмо LXXIX.

КЛАРИССА ГАРЛОВЪ, къ АНН? ГОВЕ.

Въ четвертокъ 6 Апр?ля

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату