Но разсуди, дражайшая пріятельница, что конечно было бы безчелов?чно обвинять тебя во ономъ. Сей поступокъ учиненъ по принужденію. Будучи угн?таема со одной стороны, и можешъ быть обманута съ другой… Еслибъ меня ув?рили, что есть во вселенной особа, которая бы, въ подобныхъ твоимъ обстоятельствахъ, сопротивлялась столь долгое время, съ одной стороны противъ насилія, а съ другой противъ обольщенія; то я во всемъ бы прочемъ ее простила.

Ты справедливо думаешь, что вс? т?, которые тебя знаютъ, говорятъ токмо о теб?. Н?которые изъ оныхъ по истинн? ставятъ себ? въ прим?ръ удивительныя отличности твоего свойства, но никто не извиняетъ, и не можетъ извинить твоего отца и твоихъ дядьевъ: кажется весь св?тъ знаетъ о побудительныхъ причинахъ твоего брата и сестры. Не сомн?ваются также, чтобъ ц?ль ихъ жестокостей не принудила тебя предпринять какое ни есть чрезвычайное нам?реніе, хотя мало исполненія онаго над?ялись. Они знали, что еслибъ ты вошла въ милость; то по превосходству своему еще бол?е бы получила дов?ренности, и что любви достойныя твои качества и чрезвычайныя дарованія восторжествовали бы надъ вс?ми ихъ хитростями. Теперь же я знаю, что они весьма довольны своею злостію.

Твой отецъ въ великой ярости, и говоритъ токмо о насильственныхъ средствахъ. Теперь д?йствительно надлежитъ ему обратить свою ярость противъ самаго себя. Вся твоя фамилія обвиняетъ тебя въ томъ, что поступила съ нею съ чрезвычайною хитростію, и полагаетъ, что ты теперь единственно хвалишься своимъ усп?хомъ.

Они разглашаютъ вс?, что понужденіе, которое въ среду теб? готовили, опред?лено быть посл?днимъ.

Твоя матушка признается, что они весьмабъ были ув?рены въ твоей покорности, естьлибъ ты то не учинила, но она думаетъ что еслибъ ты пребыла непоколебимою; то оставили бы весь свой планъ и принялибъ то предложеніе, которое ты учинила отрекаяся отъ Ловеласа. Пусть тому в?ритъ кто хочетъ: они признаются что священнику тамъ же быть надлежало, что Г. Сольмсъ находился бы въ двухъ шагахъ и всегда бы былъ готовъ оказать теб? свои услуги, и что твой отецъ началъ бы д?ло опытомъ своей власти, заставя тебя подписать статьи: толико романическія изобр?тенія, кажется, произходятъ отъ несмысленнаго твоего брата. Весьма очевидно, что еслибъ они захот?ли, онъ и Белла, постараться о твоемъ примиреніи; то сіе бы было совс?мъ другимъ средствомъ нежели то, въ чемъ они столь долгое время упражнялись.

Что касается до первыхъ ихъ движеній, когда они получили изв?стіе о твоемъ поб?г?; то ты гораздо лучше можешь оныя себ? представить, нежели какъ я могу ихъ описать. Кажется, что твоя тетка Гервей первая пришла въ бес?дку, дабы тебя ув?домить, что теб? не дозволено бол?е входить въ твой покой. Бетти нем?дленно за нею посл?довала; и не нашедъ тебя въ оной, пошли къ каскаду, куда, какъ ты дала ей знать им?ла нам?реніе идти. Обратясь къ садовымъ дверямъ, он? увид?ли служителя, [его не называютъ по имени, хотя весьма в?роятно, что то былъ Осипъ Леманъ,] которой б?жалъ въ замокъ, будучи вооруженъ большимъ коломъ, и какъ будто запыхавшись. Онъ имъ сказалъ, что онъ весьма далеко гнался за Г. Ловеласомъ, и что вид?лъ тебя съ нимъ у?хавшую.

Если сей служитель былъ не инной кто, какъ Леманъ, и если онъ отправлялъ сугубую должность, дабы обмануть ихъ и тебя; то что же надлежитъ подумать о томъ презр?нія достойномъ челов?к?, съ которымъ ты находишься! Б?ги, дражайшая моя, если совершенно будешь ув?рена въ семъ подозр?ніи, посп?шай б?жать, н?тъ нужды куда, и съ к?мъ, или если теб? не возможно б?жать, то выходи за мужъ.

Ясно видно, что когда твоя тетка и вс? друзья осв?домились о семъ нечаянномъ приключеніи; то ты уже весьма отъ нихъ далеко находилась. Однако они собравшись вс? вм?ст?, поб?жали къ садовымъ дверямъ; и н?которые изъ нихъ не останавливаясь, даже до самыхъ сл?довъ кареты посп?шали. Въ самое то время они приказали себ? разсказать о вс?хъ обстоятельствахъ твоего отъ?зда. Тогда поднялось общее роптаніе, сопровождаемое безпрестанными укоризнами, и вс?ми т?ми изреченіями, которыя токмо могли произойти отъ досады и ярости, сл?дуя своимъ нравамъ и внутреннимъ чувствованіямъ. Наконецъ они возвратились къ замокъ столь же глупы, какъ и тогда, когда вышли изъ онаго.

Тогда твой братъ приказалъ было подавать лошадей и гнаться за вами съ вооруженными людьми. Сольмсъ и дядя твой Антонинъ нам?рены были съ нимъ ?хать. Но твоя матушка и Госпожа Гервей опровергнули сіе предпріятіе, опасаясь могущаго отъ того произойти весьма плачевнаго приключенія, и будучи ув?рены, что конечно Ловеласъ не приминулъ взять своихъ м?ръ для подкр?пленія своего предпріятія, наипаче когда служитель объявилъ, что онъ тебя вид?лъ со вс?хъ своихъ силъ съ нимъ б?жащую, и что не въ большемъ разстояніи находящаяся карета, была окружена весьма хорошо вооруженными кавалерами.

Я весьма довольна, что моя матушка своимъ отсудствіемъ дала мн? знать о своихъ подозр?ніяхъ. Она не сомн?валась, чтобъ Кноллисы не спосп?шествовали нашей переписк?; и вознам?рилась ?хать къ нимъ въ домъ для посещенія. Ты видишь, что она вдругъ предпринимаетъ многія д?ла. Они ей об?щались не принимать отъ насъ бол?е ни одного письма безъ ея на то соизволенія.

Г. Гикманъ сыскалъ для насъ одного поселянина, называемого Фильмеромъ, не далеко живущаго отъ насъ, которой намъ весьма в?рно исполнитъ сію услугу. Ты должна на своихъ письмахъ надписывать, Господину Жанъ Собертону, Гикманъ самъ беретъ на себя трудъ за ними ходить и относить туда мои. Я подаю ему сама противъ себя орудіе, доставляя ему случай оказывать мн? столь великія услуги. Онъ кажется уже т?мъ гордится. Кто знаетъ не почтетъ ли онъ за право вскор? принять на себя и другой видъ? Онъ лучше сд?лаетъ, если разсудитъ, что благосклонность, до коей онъ уже н?сколько времени старался достигнуть, приводитъ его въ чрезвычайно н?жное состояніе. Онъ долженъ того остерегаться. Тотъ, кто им?етъ власть обязывать кого нибудь, можетъ также и не обязывать онаго. Но щастливо для инныхъ и то, что не им?ютъ власти обижать другихъ.

Я еще на н?сколько времени приму если могу, терп?ніе, дабы усмотр?ть, утишатсяли сами собою вс? сіи движенія моей матери; но клянусь теб?, что не могу снести, если такимъ образомъ всегда поступать со мною будетъ. Я н?когда прим?чала, что она нарочно старалась приводить меня въ досаду для того, дабы т?мъ скор?е возбудить въ мн? желаніе идти замужъ. Еслибъ я была въ томъ ув?рена, и еслибъ могла узнать, что и Гикманъ им?етъ въ ономъ участіе, дабы т?мъ заслужить отъ меня хвалу; то во всю мою жизнь не хот?ла бы я его вид?ть.

Въ какой бы хитрости я ни подозр?вала Ловеласа, однако благодарила бы Бога, еслибъ ты за него вышла замужъ, то есть, еслибъ ты находилась въ состояніи пренебрегать ихъ вс?хъ, и не вид?ть себя принужденною скрываться или безпрестанно перем?нять свое уб?жище? Я тебя заклинаю не упущать перваго случая, которой безъ мал?йшаго помраченія твоей чести представиться можетъ.

Вотъ опять матушка начинаетъ мн? докучать.

Мы съ нею свид?лись весьма хладнокровно, я тебя ув?ряю. Я ее просила не поступать со мною дол?е по Гарловски. Я сего не могу снести.

Сколь о многихъ рредм?тахъ я им?ю писать къ теб?! Едва знаю ли я откуда мн? начать оное. Мысли мои столь наполненны, что кажется вдругъ стремятся изъяснить теб? вс? произшествія. Однако, что бы быть свободною, я вознам?рилась удалиться въ какой ни есть уголокъ сада. Да сжалится Небо надъ такими матерями! Не ужели думаютъ он?, что своими подозр?ніями, бденіемъ, и досадою могутъ воспрепятствовать дочери писать или д?лать то, о чемъ она уже давно думаетъ? Он? гораздо бы больше усп?ли оказаніемъ ей своей дов?ренности. Дочь великодушная неспособна употребить во зло оную.

Роля, которую ты должна играть съ твоимъ Ловеласомъ, кажется мн? чрезвычайно трудна. Она безъ сомн?нія ему прилична. Но я о теб? жал?ю! Ты можешь на что нибудь р?шиться судя по своему состоянію: но я вижу вс? затрудненія онаго. Если ты не сомн?ваешься, чтобъ онъ во зло употребилъ твою дов?ренность, то я весьма бы желала, чтобъ ты по крайней м?р? хотя притворилась, будто им?ешь къ нему н?сколько оной.

Если ты не расположена вскор? съ нимъ сочетаться бракомъ; то я одобряю твое нам?реніе у?хать въ отдаленное отъ него м?сто. А было бы еще лучше, ежелибъ онъ не зналъ, гд? ты находишься. Впрочемъ я ув?рена, что еслибъ твои родственники его не опасались, то какъ скоро узнали бы они о твоемъ уб?жищ?, то принудили бы тебя подъ клятвою назадъ къ нимъ возвратиться.

Я думаю, что во что бы теб? ни стало, ты должна требовать отъ своихъ душеприкащиковъ, дабы они утвердили тебя во влад?ніи твоего насл?дства. Уже съ н?коего времени приготовила я для тебя шестьдесятъ гвиней, и дожидаю только твоего приказанія. Я могла бы доставить теб? и бол?е, естьлибъ прежде ихъ не истратила. Не думай получить отъ своей фамиліи ни полушки, если силою отъ нихъ не отнимешь. Будучи ув?рены что ты произвольно у?хала, они казалися вдругъ и огорчены и весьма довольны т?мъ, что ты

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату