выраженія.) Но другой не раздражится ли, и не будетъ ли рыкать ужасно, когда увидитъ изторгнутую изъ своихъ когтей добычу, о которой онъ не сомн?вался.
Надобно вытерп?ть твои слова, иначе мы никогда не дойдемъ до яснаго. Я не буду безпокоиться т?мъ, что ты называешь его рыканіями. Дамъ ему об?щаніе, что если я когда нибудь выду за мужъ, то не прежде, какъ онъ женится; если онъ не доволенъ симъ снисхожденіемъ, то я буду думать. Что онъ долженъ быть доволенъ, и ув?рю вс?ми способами, что никогда не буду им?ть съ нимъ свиданій и переписки, безъ сомн?нія сіи предложенія будутъ приняты.
Но я думаю, что ты тогда согласишься вид?ть Г. Сольмса, и обращаться съ нимъ учтиво, но крайн?й м?р? какъ съ другомъ моего отца.
Н?тъ, я думаю, что мн? будетъ позвол?но удалиться въ свой покой, когда онъ покажется. Я небол?е буду им?ть съ однимъ обращеній, сколько съ другимъ переписки. Я бы подала случай Г. Ловеласу къ какому нибудь безразсудному поступку подъ т?мъ предлогомъ, что для того его оставила, дабы вручить себя Г. Сольмсу.
И такъ ты толикую дала надъ собою власть сему подлецу, что страхъ оскорбить его будетъ препятствовать теб? поступать учтиво съ друзьями твоего отца въ собственномъ его дом?. Когда сіе условіе будетъ предложено, то скажи пожалуй, чего ты можешь отъ него над?яться.
Всево, или ни чего? отв?чала я ей, судя по тому, въ такомъ вид? она его представитъ. Я прошу тебя, Белла, представить его въ благопріятномъ вид?: скажи, что я оставляю во вс?хъ отношеніяхъ своему отцу, дядьямъ, и самому брату т? права, коими обязана духовной своего д?да, какъ бы для ув?ренія о исполненіи своихъ об?щаній. Если я ихъ нарушу, не над?ясь ничего отъ своего отца, то ни кто бол?е не будетъ за меня свататься. Сверхъ того не смотря на худыя со мною брата моего поступки, посл?дую съ нимъ тайно къ Шотландію, чтобъ служить при немъ ключницею съ т?мъ условіемъ, чтобъ онъ не поступалъ со мною хуже, нежели съ наемною женьщиною; или если нашъ родственникъ Морденъ останется дол?е въ Италіи, то я охотно по?ду къ нему во Флоренцію.
Я тебя только однажды спрошу глупинькая, напишешь ли ты сіи прекрасныя предложенія на бумаг??
Со всею моею охотою. Я пошла къ свой кабинетъ, гд? не только включила въ краткихъ словахъ вс? сіи пункты, но и присоединила еще н?сколько строкъ относительно къ моему брату, въ коихъ, изъявила ему чуствительное сожал?ніе о оскорбленіи его:,,просила его подкр?пить мои предложенія своею дов?ренностію, и самому предписать обязательство, которое бы ограничивало мои права; представила ему, что онъ бол?е вс?хъ им?етъ способовъ примирить меня съ моимъ отцемъ, и что осталась бы обязанною ему во всю свою жизнь, естьли бы онъ хот?лъ, чтобъ я была одолжена сею милостію братней любви.,,
Какъ сестра моя, ты думаешь, провела то время; въ которое я писала? водя своими пальцами по моимъ Клависинамъ съ тихимъ прип?ваніемъ, дабы показать свое равнодушіе.
Когда я къ ней приближилась съ своею бумагою, то жестокая съ великою проворностію сказала: ты уже окончила, сестрица? О! сколь легко водить своимъ перомъ. Позволено ли мн? прочесть?
Если угодно, Белла.
По прочтеніи см?ялась она принужденно. Ты не вид?ла Клари, что я надъ тобою шутила? и хочешь, чтобъ я сошла съ такою запискою, въ которой не нахожу разсудка?
Ты не удержишь меня, Белла, сею мнимою твердостію. Она не можетъ быть постоянна. Въ такой шутк? было бы весьма мало ума.
Какая глупость! упоенная предуб?жденіемъ голова думаетъ, что вс? видятъ ея глазами. Но помилуй, любезное дитя, какая будетъ власть твоего отца? кто зд?сь уступитъ, отецъ или дочь? какъ ты думаешь сообразить сіи прекрасныя предложенія съ т?ми обязанностями, кои существуютъ между твоимъ отцемъ и Г. Сольмсомъ. Кто знаетъ, что твой подлецъ не будетъ сл?довать за тобою
Я не преминула включить то, что написала, въ другую записку къ моему брату, въ которой изобразила ему въ краткхъ словахъ поступокъ своей сестры, опасаясь, чтобъ она въ своей ненависти не представила моихъ мыслей подъ другимъ видомъ, коего они не заслуживаютъ. Сл?дующее письмо есть отв?тъ на мою записку, которое мн? было отдано въ то время, какъ я ложилась на постелю. Братъ мой не могъ стерп?ть даже до утра.
КЛАРИСС? ГАРЛОВЪ.
Удивительно, что ты осм?ливаешься ко мн? писать, ты которая безпрестанно кидаешь на меня
Ты учинила признаніе въ пользу безчестнаго, которое должно побудить вс?хъ твоихъ родственниковъ оставить тебя на всегда. Что касается до меня, то я никогда не пов?рю об?щаніямъ такой женьщины, которая пріемлетъ на себя обязательства противныя признанной склонности. Единое средство предупредить твою гибель есть то, чтобъ лишить тебя власти, которою ты сама себя погубляешь. Я не нам?ренъ былъ теб? отв?тствовать; но чрезм?рное добродушіе твоей сестры меня преодол?ло; въ расужденіи твоего путешествія въ Шотландію день прощенія уже прошелъ. Я небол?е также теб? сов?тую ?хать къ Г. Мордену, чтобъ представлять предъ нимъ такую роль, которую ты играла при своемъ дяд?. Притомъ столь честной челов?къ могъ бы ввязаться въ какую нибудь ссору, то ты и его будешь обвинять зачиньщикомъ.
Чудное твое состояніе, которое побуждаетъ тебя предлагать о б?гств?, дабы удалиться отъ своего развратника и употребить ложь, чтобъ скрыться къ неизв?стное м?сто! судя по сему покой твой есть самое выгодн?йнее уб?жище, какое только можно найти для тебя. Поступокъ твоего
Я присоединю еще н?сколько словъ. Если я для чести фамиліи несклоню тебя къ браку, то нам?ренъ у?хать въ Шотлаидію, и невид?ть во всю жизнь никого изъ общихъ нашихъ родственниковъ.
Вотъ братъ, вотъ называютъ усерднымъ почтеніемъ къ отцу, матери и дядьямъ. Но онъ видитъ, что съ нимъ поступаютъ какъ съ важнымъ челов?комъ, и потому его надм?нность соотв?тственна тому мн?нію, которое объ немъ им?ютъ.
КЛАРИССА ГАРЛОВЪ, къ АНН? ГОВЕ.
Тетка моя Гервей, которая препроводила ночь въ замк?, вышла въ сію минуту изъ моего покоя. Она приходила съ моею сестрою. Ей не позволяли быть у меня безъ такого свид?теля. Когда я ее увид?ла, то сказала ей, что пос?щеніе ея есть чрезвычайная милость для злощастной пл?нницы. Ц?ловала у ней руку, и она также обнимала меня говоря: почему столько отдалена, любезная племяница, тетка, которая любитъ тебя столь н?жно?