Она мн? объявила, что пришла изъясниться со мною, дабы успокоить фамилію; что не могла себя ув?рить чтобъ я; еслибы не почитала себя гонимою съ жестокостію, я, которая была всегда столь кроткаго свойства, могла противиться съ такою твердостію своему отцу и желаніямъ вс?хъ своихъ родствениковъ; что мать моя и она приписываютъ р?шительность мою тому способу, которымъ начали со мною д?ло и тому моему мн?нію, что братъ мой въ начал? им?лъ бол?е участія въ предложеніяхъ Г. Сольмса, нежели отецъ мой и другіе родственники; что наконецъ об? они желаютъ, еслибы могли, подать мн? н?которое справедливое извиненіе, дабы оставить честнымъ образомъ мое противоборствіе во время сего приступа. Белла перебирала книги съ задумчивымъ видомъ, но не показывала повидимому никакой склонности вм?шаться въ разговоръ. Тетка моя представивъ мн?, что возраженія мои безполезны, потому что честь моего отца зависитъ отъ сего повиновенія, обратила свои разсужденія на законъ моей должности съ большею уб?дительностію, нежели какой бы я над?ялась, естлибы сестра моя не присутствовала. Я не буду повторять многихъ доказательствъ, которыя сходны въ т?ми, коими ты должна уже быть утомлена съ об?ихъ сторонъ. Но надобно тебя ув?домить о всемъ томъ, что им?етъ н?который видъ новости.
Видя мою непреклонность, говорила она мн?, что съ своей стороны не скрываетъ, что Г. Сольмсъ и Ловеласъ должны равном?рно получить отказъ; но дабы удовлетворить моимъ родственникамъ, я не м?н?е обязана помытлять о супружеств?, и она бол?е склоняется къ Г. Віерлею, спросивъ меня, какое я им?ю объ немъ мн?ніе.
И подлинно Клари, сказала моя сестра, подойдя, что ты скажешь о Г. Віерл?е.
Я тотчасъ узнала представляемыя мн? с?ти. Меня хот?ли принудить изъясниться, дабы вывесть изъ моего отв?та доказательство совершеннаго моего предуб?жденія въ пользу Г. Ловеласа. Таковыя уловки т?мъ бол?е были хитр?е, что г. Віерлей явно говоритъ о своемъ ко мн? почтеніи, и со стороны нравовъ, такъ какъ и лица, бол?е им?етъ преимущества надъ Сольмсомъ. Я вздумала обратить сіе лукавство противъ ихъ самихъ, показывая, сколь легко отступиться отъ выгодъ Г. Сольмса, потому что не можно над?яться таковыхъ же предложеній отъ Г. Віерлея.
Въ такомъ нам?реніи спросила я, избавитъ ли меня отъ гоненій Г. Сольмса отв?тъ мой, предполагая его выгоднымъ для Г. Віерлея; ибо я признаюсь, сказала я, что не им?ю къ одному того отвращенія, которое оказываю къ другому.
Тетка моя отв?чала мн?, что возложенная на нее должность недалеко простирается; и что она только знаетъ, что отецъ мой и мать не прежде будутъ спокойны, пока увидятъ надежду Г. Ловеласа совершенно уничтоженную моимъ супружествомъ.
Пронырливая тварь! сказала моя сестра. Сіе разсужденіе и тотъ способъ, какимъ она предложила свой вопросъ посл? моей тетки, совершенно меня ув?рили, что мн? разставляли с?ти.
Ахъ! какъ! тетушка, перервала я; не предлагаетели вы мн? о томъ, что не им?етъ никакого отношенія къ нам?реніямъ моего брата? и не должна ли я потому над?яться окончанія своихъ мученій и злощастія, не видя себя бол?е обезпокоиваему какимъ ни будь ненавистнымъ челов?комъ? И такъ вс? мои представленія отвергаютъ; однако они должны быть приняты, я осм?ливаюсь о томъ сказать.
Но если, любезная племянница, не остается теб? никакой надежды, то я не думаю, чтобъ ты почитала себя совершенно свободною отъ повиновенія, коимъ дочь обязана своимъ родителямъ.
Извините меня, сказала моя сестра, я ни мало не сомн?ваюсь, чтобы нам?реніе д?вицы Клари, если ей не можно соединиться съ своимъ дражайшимъ Ловеласомъ, не было то, дабы возвратить свою землю отъ моего отца, и жить тамъ въ сей независимости, которая есть основаніемъ ея развратности. И сколь честную будешь препровождать тамъ жизнь, сестрица! а Гж. Нортонъ, твой оракулъ, начальствующая надъ твоимъ домомъ, б?дныя твои при воротахъ; сама ты среди нищенскаго собранія съ гордымъ и вкуп? подлымъ видомъ, и почитающая себя превосходн?е вс?хъ женьщинъ находящихся въ округ?, которыя небудутъ им?ть сихъ благородныхъ наклонностей: б?дныя вн? дома, сказала я, но Ловеласъ во внутренности, то есть, посрамляющій твою честь одною рукою, и уничтожающій ее другою. Прекрасный планъ! Но знай, б?глецъ, что воля умершаго д?да будетъ ограничена властію находящагося въ жизни отца; и что будетъ разполагать землею такъ, какъ бы учинилъ мой д?дъ, еслибы онъ увид?лъ при своей жизни столь великую перем?ну въ своей любимой внук?.
Словомъ сказать, она не отойдетъ къ теб?, если ты не довольно будешь разборчива въ употребленіи ея или пока возрастъ не позволитъ теб? приб?гнуть къ законамъ, дабы изсторгнуть ее съ почтительностію у своего отца.
Фу! д?вица Гарловъ, сказала ей моя тетка, такія слова недостойны сестры.
Позвольте ей продолжать сударыня. Ето ни чего въ сравненіи того, что я претерп?ла отъ д?вицы Гарловъ; она только показываетъ яростную свою зависть, или даетъ высокія повеленія, коимъ я принуждена покаряться. Я ей только скажу въ отв?тъ, что знаю, къ чему должна приб?гнуть для возвращенія своихъ правъ, и ничто не препятствуетъ мн? вступить въ обладаніе оныхъ, еслибы я им?ла нам?реніе, но о семъ я никогда и не думала. Представте сударыня моему отцу, что величайшія жестокости, и самыя оскорбительныя сл?дствія не принудятъ никогда искать противныхъ его вол? способовъ; хотя бы я была доведена до нищеты, и изгнана изъ дома, что было бы можетъ быть для меня предпочтительн?е тому, чтобъ быть заключенною въ немъ и поносимою.
Въ такомъ случа?, дражайшая племянница, отв?чала моя тетка, если ты вступишь въ бракъ, то принуждена будешь сообразоваться съ нам?реніями своего мужа; и еслибы сей мужъ былъ Г. Ловеласъ, то не можно сомн?ваться, чтобъ онъ не нашелъ случая къ произведенію новыхъ безпокойствій въ фамиліи. Въ самомъ д?л?, любезная племянница, еслибы онъ им?лъ къ теб? истиное уваженіе, то не слыхала бы ты безпрестанно о его похвальбахъ. Онъ весьма мстительный челов?къ; на твоемъ м?ст? Клари, я бы опасалась не оскорбивъ его, сего мщенія, коимъ онъ не престаетъ угрожать фамиліи.
Угрозы его, перехватила я, суть ни что иное, какъ весьма обыкновенное возмездіе за т?, коими его ежедневно устрашаютъ. Никто не нам?ренъ сносить оскорбленія съ такою терп?ливостію какъ я. Но меньше ли были изв?стны его качества, нежели нын?? Тогда ув?рены были, что супружество, что разборчивость женьщины въ выбор? такого мужа была бы самая р?дкая; но я весьма много о семъ сказала, говорила я оборотясь къ своей сестр?. Впрочемъ я повторяю, что не было бы какъ и прежде, ни слова о Г. Ловелас?, еслибы по ступали со мною съ великодушіемъ.
Тетка моя Гервей, перервавъ н?который оскорбительный отв?тъ моей сестры, представила мн? еще, что не могутъ быть спокойны, если не увидятъ меня за мужемъ; говорятъ продолжала она, что ты для успокоенія Г. Ловеласа желаешь дать ему обязательство, чтобъ не принадл?жать во всю жизнь никому, если не будешь его женою. Сіе предполагаетъ, что ты весьма много имъ занята.
Я признаюсь откровенно, отв?чала ей, что не знаю лучшаго средства къ предупрежденію новыхъ злощастій. И если не хотятъ, что я объ немъ думала, то н?тъ другаго челов?ка, о которомъ бы я могла им?ть выгодное мн?ніе. Однако охотно бы отдала все что им?ю, дабы онъ оставилъ свое ко мн? предуб?жденіе и обязался другою. Конечно охотно, Белла, хотя я вижу твои забавныя улыбки.
Можетъ быть такъ, Клари, однако ты не можешь запретить мн? улыбаться.
Я предвижу, сказала Белла, какое должно быть сіе произшествіе. Мать моя и Клари зальются слезами; но съ т?мъ различіемъ, въ разсужденіи сл?дствій, что мать моя возвратится съ пронзеннымъ до глубины сердцемъ, а Клари будетъ бол?е ожесточена торжествомъ своимъ надъ н?жностію моей матери. Если вы хотите знать о томъ, сударыня, то для сей причины не дозволяютъ сей прекрасной особ? выходить изъ своего покоя.
Она взяла за руку мою тетку; и я не говоря ни слова, об?ихъ ихъ проводила до л?сницы.
Письмо XLIV.