ГАРЛОВЪ,
истинная пов?сть.
Англинское твореніе
Г. РИХАРДСОНА
Съ присовокупленіемъ къ тому оставшихся по смерти Клариссы писемъ и духовнаго ея зав?щанія.
Часть третія.
Во град? Святаго Петра, 1792 года.
Съ дозволенія Управы Благочинія.
ПОВ?СТЬ КЛАРИССЫ ГАРЛОВЪ
Письмо LX.
КЛАРИССА ГАРЛОВЪ, къ АНН? ГОВЕ.
Ты уже не безъ изв?стна о всемъ случившемся сего утра до об?да; и я над?юсь что скоро за т?мъ подробнымъ описаніемъ; которое я положила на условленное м?сто, посл?дуетъ другое письмо, которымъ я обстоятельно тебя о всемъ ув?домлю. Сіе состояніе не можетъ привести тебя толико въ зам?шательство, какъ меня. Моя кровь смущается при каждомъ шорох? слышимомъ по л?сниц?, и при каждомъ скрып? дверей, когда ихъ отворяютъ или запираютъ.
Уже н?сколько времяни они сидятъ вм?ст?, и я думаю что теперь разсуждаютъ съ великою строгостію о вс?хъ нашихъ произшествіяхъ. Впрочемъ что причиною столь продолжительныхъ споровъ, при толь простомъ предложеніи соотв?тствующемъ вс?хъ ихъ нам?реніямъ? могутъ ли они хотя одну минуту еще над?ятся склонить меня къ пользу Г. Сольмса, когда видятъ все, что имъ представляю для освобожденія себя отъ него. Я догадываюсь, что зам?шательство сіе произходитъ отъ разборчивости Беллы, которая старается, дабы другіе понуждали ее принять пом?стье и мужа; или отъ ея гордости, по коей она съ отвращеніемъ принимать должна
Пов?ришъ ли ты? Бетти ув?домила меня, что мн? откажутъ во всемъ.,,Меня почитаютъ за хитрую и лукавую. Мн? оказывали излишн? много милостей. Дядя мой Гарловъ въ семъ уб?жденъ; вотъ какъ выражаютъ его преклонность ко мн?. Они предвид?ли то, что не отм?нно бы произошло, естьлибъ онъ меня вид?лъ. или читалъ бы мои письма.
Ему вм?няютъ въ стыдъ преклоннной его нравъ. Хорошую бы они заслужили честь въ публик?, естьлибъ ухватились за мое слово. Сіе показываетъ ясно, что они употребляютъ жестокость единственно для того дабы склонить меня на свою сторону. Мои особенные друзья, а наипаче д?вица Гове, конечно не иначе изьяснитъ мн? ихъ поступки; и я сама постараюся подставить имъ с?ть, дабы т?мъ утвердить мои доказательства противъ Г. Сольмса. Удивительно, что мое представленіе удостоено вниманія, и что могутъ изъ того над?яться н?которыхъ выгодъ для фамиліи. Оно оскорбительно закону и всякой справедливости. Белла и Г. Сольмсъ весьма бы могли над?яться овлад?ть пом?стьемъ, на которое я всегда им?ю право. Она и мой братъ мои насл?дники! О хитрая! об?щать отвергнуть бракъ, когда уже Ловеласъ столь во мн? ув?рень, что явно о томъ разглашаетъ. Когда ни есть, не будетъ ли мой мужъ им?ть права изтребовать у нихъ обратно все зав?щаніе моего д?да мн? оставленное? и еще какая см?лость! какая наглость! (Бетти мало по малу изъяснила мн? все сіе подробно, и ты узнаешъ гонителей моихъ по ихъ выраженіямъ) въ д?виц? навлекшей на себя своимъ не послушаніемъ, общую немилость, возставать явно противъ родственниковъ, и предписывать законы своей фамиліи? какое торжество для ея упорства давать свои повел?нія, не изъ темницы, какъ я оную называю, но какъ съ высоты н?коего престола, своимъ старшимъ, своимъ вышшимъ, даже своему отцу и матери! удивительное д?ло, что могли остановиться на какомъ ни есть изсл?дованіи сего рода! она самая хитрая д?вица. Ето совершенно меня хотятъ означить. Повидимому дядя мой еще не допуститъ себя вторично обмануть.,,
Бетти т?мъ удобн?е склонилась ув?домить меня о семъ изв?стіи, что противясь моимъ мн?ніямъ, думала конечно сразить меня онымъ. Но какъ я прим?тила, въ продолженіе столь хитрыхъ договоровъ, что кто нибудь еще говорилъ въ мою пользу; то хот?ла отъ нее узнать, кому я обязана сею благосклонностію: но она не обьявила мн? о томъ для того, чтобъ лишить меня ут?шенія думать, что они еще не вс? противъ меня востали.
Но незнаешъ ли ты, любезная моя, какого изверга удостоиваешъ ты своей дружбы? Ты не можешъ сумн?ваться о вліяніи которое надъ мною им?ешъ; для чегоже ты научила меня прежде познать себя н?сколько лучше? для чего же та самая вольность, съ которою я съ тобою обращаюсь не принудила тебя изьяснить мн? мои недостатки, и наипаче столь презрительнаго лицем?рства? Когда братъ мой и сестра способны были открыть оное, то какимъ же образомъ могли они изб?гнуть отъ столь проницательныхъ глазъ, каковы твои?
Кажется, что теперь они размышляютъ, какъ бы мн? дать отв?тъ, и кого на сіе д?ло выбрать: ибо они не знаютъ, да и не должны знать, что Бетти объ томъ столь обстоятельно меня ув?домила. Одинъ требуетъ чтобъ его уволили отъ переписки со мною; другой не хочетъ взяться писать ко мн? съ такою жестокостію, какой отъ отъ него требуютъ. Иной не хочетъ уже со мною им?ть ни какого д?ла; а естьли начать перепискою споръ съ такою д?вицею, которая только во зло употребляетъ свои способности; то конца тому ни когда не будетъ. И такъ т? качества, по коимъ прежде сего приписывали мн? похвалы, сд?лались нын? предм?томъ укоризны. Однакожъ должно будетъ меня ув?домить какимъ нибудь образомъ о сл?дствіяхъ толь продолжительныхъ переговоровъ. Признаться по истинн?, любезная пріятельница, отчаяніе мое толь велико, что я страшуся развернуть письмо Г. Ловеласа. Естьлибъ могла найти какое нибудь пособіе въ ужас?, въ коемъ я теперь нахожусь, то р?шилась бы и на то, о чемъ можетъ быть во всю бы свою жизнь разкаевалась.