Оба — вооружённые. Подумаешь, вооружённые.
Подумаешь, два старика… Не такое видали! Не, ребята.
Не видали вы такого. Даже близко похожего не видали…Потому что это были совсем особенные старики. В Америке их очень любят показывать в кино, но в реальной жизни они практически перевелись. У нас, слава Богу, пока ещё нет.
Один из двоих был ростом прилично за шесть футов[110], с плечами не про всякую дверь. В тяжёлых ладонях, как в колыбельке, покоился «Вепрь». Если кому интересно, «Вепрь» — это далеко не берданка, из которой дедуля-сторож бабахает солью по мелким воришкам, забравшимся в огород. Это очень мощный нарезной карабин. Модификация ручного пулемета Калашникова. Если в вас попадут из такого, то немногое, оставшееся от вас, улетит назад вместе с дверью.
Второй старик, морщинистый, словно печёное яблоко, невысоконького росточка и то ли русского, то ли не совсем русского вида, клацнул затвором «Тигра». Что такое «Тигр»? А всё та же снайперская винтовка Драгунова, отлично известная специалистам всего мира. Что конкретно делает с человеком снайперская винтовка, не надо никому объяснять. Маленький старичок управлялся с ней как с органическим продолжением собственных рук.
— Однако по-хорошему просим! — проговорил он зловеще.
И у обоих дедов были зоркие, очень спокойные, безжалостные глаза.
Вот это, между прочим, и называется — застать в полевом нужнике со спущенными штанами. Ax, бедные братья Хулио и Бенджамин! Самое обидное, что, очнувшись от мгновенного столбняка, они с большим опозданием идентифицировали обоих. Маленького — просто узнали. Они видели его в день приезда: это он чуть не застрелил русского начальника expedition, это его с большим трудом утихомирил commander Skudin… Потом узнали и рослого старика. Его они ни разу не видели. Однако семейное сходство между ним и упомянутым commander'ом никакому сомнению не подлежало.
Братья было обрадовались, но одновременное движение двух стволов уморило их радость в самом зародыше:
— Документы!
Увы, ни охотничьих билетов, ни разрешений на огнестрельное оружие, ни подавно лицензий на отстрел кого бы то ни было у братьев не оказалось. Зато во всей красе обрисовался языковой барьер:
— Экспедишен, — выдавали они, косясь на калибр 7.62, наведённый на них недрогнувшими руками. — Водка выпивайт… русски бледиш… Союз-Аполло, лайка, перестройка…
— Матка, яйки, млеко, сало, — фыркнул рослый старик. Знаем, мол. Слышали неоднократно.
— Экспедишен, значит? — Низенький нехорошо прищурил и без того маленькие, утонувшие в морщинах глаза, и жестом показал, чтобы нарушители разоружались. — Скидай стволы, говорю!
А чтобы было понятней, не целясь пальнул от бедра из своего «Тигра». И пуля прошла у вздрогнувшего Хулио по волосам.
— Живо у меня, однако!
— Давай, давай. — Его могучий напарник мягко сместился левее, спокойный взгляд был всё так же пристален и внимателен. — А то будет вам Перл Харбор.
Братья Хулио и Бенджамин были людьми многоопытными. Они оценили ситуацию сразу и безошибочно. И, решив попусту не геройствовать, положили на землю свои помповые ружья, отстегнули ножны с боевыми тесаками — и по команде «гнома», подкреплённой ещё одним далеко не холостым выстрелом, немедленно ретировались.
Куда глаза глядят.
Во всю прыть мускулистых тренированных ног.
Когда стало нечем дышать, они перешли на шаг и начали оглядываться, соображая, куда занесла их нелёгкая. Скоро выяснилось, что нелёгкая занесла их в узкое ущелье, стиснутое с обеих сторон отвесными скалами. Сюда никогда не заглядывало солнце, и на дне лежал снег. Талые ручейки бесшумно змеились между валунами. Было сумрачно, прохладно и тихо. Неестественно тихо…
— What fucking hell might this be[111], — брат Хулио зябко поёжился, невольно понижая голос, брат Бенджамин согласно кивнул. Ещё несколько шагов… И тут их глазам предстала огромная колонна, вырезанная из жёлто-белого камня и очень напоминавшая гигантскую свечу. Рядом лежал массивный обломок скалы, судя по всему — жертвенник. Oh, those Russians!.. В этой кошмарной стране водились не только старики со снайперскими винтовками, здесь, по-видимому, ещё и язычество вовсю процветало. С кровавыми человеческими жертвоприношениями…
Закалённая психика сработала моментально: мускулистые ноги опять понесли братьев по необъятным просторам Кольского полуострова. Пока не остановились на берегу маленького горного озера. Это было на редкость унылое место, просто-таки лунный цирк в миниатюре. Камни, камни, камни, ничего, кроме камней.
— Frankly speaking, brother, I'm a bit down[112], — честно признался брат Бенджамин. Брат Хулио согласно кивнул и крепко потёр коротко стриженную макушку. Эта привычка появилась у него совсем недавно. После того, как в четверти дюйма от черепа просвистели две пули.
Чтобы поправить настроение, братья выпили коньяку, закусили шоколадом из НЗ и решили связаться с базой. Fucking hell! Чёртовы рации не работали. То есть работали, но из них слышался только писк и треск. С горя братья ополовинили фляги и собрались возвращаться домой. Но и с этим вышли непредвиденные затруднения — компас определённо взбесился, стрелка, не останавливаясь, вертелась на оси.
Приборчик спутниковой навигации они с собой не захватили. Но было очень похоже, что и он здесь показывал бы какую-нибудь чушь.
— Goddam[113], — братья двинулись дальше, решив полагаться на интуицию. Вскоре она привела их к огромному пирамидальному камню, сплошь покрытому плотной коростой разноцветных лишайников.