- А что, втроем это сделать можно. Так сказал дон Эрнандо.

Рене снова посветил вокруг фонарем и спросил:

- А где будут складироваться боеприпасы? Здесь нельзя - совсем мало места.

- Там, - махнул рукой Боцо на стенку с большим вырезанным отверстием. Эти двое незнакомцев уже порядком его утомили.

- О, - заметив пробоину, невольно произнес Галлауз. - Кажется, я начинаю что-то понимать. В это отверстие они будут подавать торпеду. Здесь ее будут принимать и заталкивать в аппарат.

- Будет очень весело, - согласился Рене. - Двухсотфунтовая торпеда, смазанная водоотталкивающим маслом, в руках трех идиотов...

- Во время качки, - добавил Галлауз. Он представил, как торпеду роняют, она ударяется взрывателем и все судно разносит в мелкую пыль.

Рене угадал его мысли и сказал:

- Ладно, Боцо, пойдем смотреть склад боеприпасов.

Они прошли в соседний отсек и сразу же увидели парочку пыхтящих любовников, которые были так заняты своим делом, что даже не заметили света фонаря.

- Паола! - неожиданно вскрикнул Боцо, и любовники замерли. Они разомкнули объятия и испуганно уставились на невесть откуда появившихся людей.

- Паола!!! - еще громче крикнул инженер, и луч его фонарика задрожал. Ведь ты клялась, что любишь меня!

Девушка быстро вскочила, натянула юбку и блузку, а затем как ни в чем не бывало стала укладывать длинные косы.

- Ты... Ты...

- Да успокойся, Боцо, - с досадой сказала она, - я ведь могла ошибаться...

В свете фонаря Паола словно кошка сверкнула глазами на Рене и Галлауза и выскочила из отсека, а ее партнер все еще стоял на месте и, поправляя одежду, оправдывался:

- Ты не подумай про меня чего плохого, Боцо. С ней были еще Ферейн и Брынцо.

Подменявший Боцо друг так же быстро растворился в темноте. Выждав несколько секунд, Рене сказал:

- Насколько я понимаю, господин инженер, это и есть склад боеприпасов?

- Да, - кивнул Боцо, не совсем понимая, о чем его спрашивают.

- А лотки для торпед здесь не предусмотрены? - спросил Галлауз.

- Нет. Дон Эрнандо сказал, чтобы мы настелили на пол болотного мха и тогда будет достаточно мягко.

- Понятно. Ну тогда пошли наверх. Смотреть здесь больше не на что...

69

Когда Рене и Галлауз вернулись к дону Эрнандо, тот уже сидел возле стены ангара и на его голове красовался массивный шлем, защищавший дона от нестерпимого шума.

Увидев спецов, он снял головной убор и улыбнулся:

- Ну как, друзья, все в порядке?

'Друзья' переглянулись, и первым заговорил Рене.

- Сэр, сварные швы очень слабые. Это может привести к аварии.

- Усилим, - кивнул дон Эрнандо. - Что еще?

- При зарядке носовой отсек будет подтапливаться водой. А заряжать на ходу будет вообще невозможно.

- Хорошо, - согласился дон Эрнандо, - будем останавливаться, а воду откачаем помпами. Что-нибудь еще?

Видя, что этот разговор ни к чему не приведет, Рене сказал:

- Больше ничего.

- Тогда я пойду - у меня сегодня еще есть дела.

Дон Эрнандо тяжело поднялся и вышел в сопровождении своего сына Джатса и двух охранников. А Рене и Галлаузу пришлось еще задержаться в шумном ангаре, пока Пепито не решил, что гостям тоже можно идти.

Королевская яхта доставила дона Эрнандо к причалу резиденции, а дальше он поехал на маленьком электромобиле.

Его сын Джатс бежал рядом с машиной.

Он был приемным сыном дона, однако родных детей Эрнандо гонял еще сильнее, поэтому Джатс на 'папу' совершенно не обижался.

На дона Эрнандо нашло шутливое настроение, и он смеха ради сбил стоявшего на часах охранника. Под вопли несчастного старик захихикал и, спрыгнув с электромобиля, позволил машине въехать в пышную клумбу, над которой целый месяц трудился садовник.

Выпустив таким образом пар, дон Эрнандо в со провождении запыхавшегося Джатса вошел в свой кабинет.

При появлении дона двое охранников вытянулись в струнку, а гость, которого они охраняли в кабинете, поднялся с подчеркнутым пренебрежением и неохотой.

- Ребята, вы свободны, - бросил дон охранникам, и те вышли, оставив инспектора Фармера наедине с доном Эрнандо и Джатсом.

Старик тяжело плюхнулся в кресло, а Джатс остался стоять справа от отца. Он заложил руки за спину и уставился на Фармера немигающим взглядом.

- Садитесь и вы, инспектор, - разрешил дон Эрнандо.

Фармер сел. На лице инспектора чередовались то горькая усмешка, то каменная надменность, то снисходительная улыбка. Он никак не мог избрать линию поведения, которой следует придерживаться.

- Я слышал, что ваш пилот куда-то исчез, инспектор? - спросил хозяин.

- К чему этот маскарад, мистер Эрнандо. Мы оба знаем, что его похитили ваши люди. Еще они прострелили в самолете радио, чтобы я не смог связаться с местным бюро.

- Ну едва ли мои люди такие невоспитанные, инспектор. Наверное, ваш пилот напился и утонул в болоте. Такое случается часто, поверьте старому человеку.

Дон Эрнандо помолчал и добавил:

- Не удивлюсь, если его вскоре выловят где-то неподалеку.

- Меня будут искать, учтите. Это беззаконие вам дорого обойдется, попытался перейти в атаку Фармер, однако дон Эрнандо только улыбнулся инспектору, как маленькому мальчику, и сказал:

- Может, и будут искать, да только не здесь. Я представлю три десятка свидетелей, которые скажут, что вы благополучно взлетели. А что было с вами потом, неизвестно, - дон Эрнандо развел руками и вздохнул. - До Грандвиллидж путь неблизкий и болота от горизонта до горизонта. Тут невозможно найти даже самый большой самолет, а уж ваш 'доусон' и подавно.

Гипнотизируемый неподвижным взглядом Джатса, Филипп Фармер наконец понял, что пора договариваться.

- Что вы от меня хотите? - спросил он, ненавидя себя за трусость.

- Я хочу, мистер Фармер, чтобы мы остались с вами друзьями.

- Как вы это себе представляете?

- Как представляю? Очень просто. Какой штраф я должен заплатить?

- Три миллиона пятьсот двадцать четыре тысячи двести тридцать семь кредитов, - сообщил инспектор.

- Это очень много, мистер Фармер. У меня нет таких денег - я же пенсионер. Войдите в мое положение: большая семья, большие расходы. Вон внучка из города приехала, опять же подарочек ей нужно, она привыкла к комфорту.

- Я не в состояний вам помочь, мистер Эрнандо.

Вся информация уже в бюро.

- Так исправь ее, кретин! - вышел из себя дон. Он встал из-за стола и, обойдя его вокруг, остановился возле Джатса. - Вот он - мой сын - найдет и убьет всю твою семью. Всех до единого. У тебя ведь есть семья,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату