его стенами из кирпича и кружевной чугунной решеткой.

— Жаль, у нас нет времени пройтись по Маркет-стрит, — произнесла она, внимательно следя за дорогой. — Там на лотках продается все, что душе угодно, и всякие лавочки, магазинчики, маленькие картинные галереи… — Она вздохнула. — Но лучше мы остановимся у ресторана поближе к дому. Ветер усиливается, и дождь не собирается переставать.

— Может, на обратном пути. — Он подмигнул ей и улыбнулся.

Она ответила ему улыбкой и включила радио. Местная радиостанция несколько минут передавала музыку, потом сводку погоды. По мере того как она прислушивалась, выражение ее лица становилось все более напряженным. Сообщали, что в окрестностях Кингс-Форта и на реках поблизости от Чарльстона ожидается большой паводок.

— Надеюсь, ты не слишком проголодался, — пробурчала она, возвращаясь на Рутледж-авеню. — Нам надо успеть домой, пока этот паводок не затопит мосты.

— Похоже на приключение, — расхохотался он, наблюдая, с какой сосредоточенностью она лавирует в потоке машин.

— Похоже. Ты голодный? — мягко настаивала она.

— Я всю дорогу мечтал о холодном коктейле с креветками, — признался он, усмехаясь.

— Как только доберемся до дома, я попрошу миссис Джонсон, она приготовит. У нас всегда есть несколько порций в морозильнике, потому что это любимая закуска Блейка.

Он смотрел в окно машины на серое, темнеющее небо, освещенное огнями реклам и автомобилей.

— Некоторые деревья совсем склонились, — заметил он.

— Во время ураганов они клонятся чуть ли не до земли, — нервно отозвалась она. — Боюсь, дело плохо. Будь у меня время, я бы остановилась и позвонила домой. Но я не могу рисковать.

— Ты за рулем, Кэт, тебе и решать, — сказал он.

Она сдержанно улыбнулась. Будь с ней Блейк, он бы пересел за руль, хоть это и не его машина. Удобное сиденье вдруг показалось ей каким-то жестким. Не стоит проводить сравнений, это неблагородно, в сущности, она не имеет права даже думать о Блейке, раз он практически уже помолвлен. Но она не могла не думать, что произошло дома после ее отъезда. Как сказал однажды Филлип, Блейк не слишком заботится о том, сколько человек находятся поблизости, когда он выходит из себя.

Дождь преследовал их всю дорогу до Кинге — Форта, и, несмотря на уговоры Ларри, Кэтрин все больше впадала в панику. Маленькая спортивная машина, несмотря на ее великолепную начинку и дизайн, была слишком легкой, чтобы перебираться через огромные лужи, то и дело преграждавшие им путь. Один раз, когда машину занесло на середину шоссе, Кэтрин чуть не врезалась в почтовый ящик. Она вовремя спасла положение, но с каждой минутой все больше нервничала. До самого Кингс-Форта им не попалось ни единой стоянки — или она их проморгала.

Она стиснула зубы и двинулась дальше, решив, что ни за что не обнаружит перед своим пассажиром охватившей ее паники. Ах, если бы с ней был Блейк!

Теперь они приближались к первому мосту, и она напряженно вглядывалась в пелену дождя, пытаясь рассмотреть, можно ли еще перебраться на ту сторону.

— Ну, что там? — спросил он. — Мне кажется, пока что дорога видна… Видна!

— Да, — выдохнула она с облегчением. Она уменьшила скорость, чтобы лучше рассмотреть вздымавшуюся реку. Вода почти затопила берега, а между низким мостом и волнами оставалось всего несколько дюймов зазора. Еще несколько минут… Она собрала всю свою выдержку и, стараясь не думать об опасности, преодолела мост.

— А далеко еще до следующего моста? — спросил он.

— Миль двадцать.

Она замолчала, зная, что они оба думают об одном и том же: эти несколько минут должны определить, проедут ли они через второй мост или нет.

Теперь на дороге почти не было движения. Им навстречу попались только два автомобиля, в том числе одна полицейская машина.

— Ужасно не хочется задавать этот вопрос, — спокойно сказал Ларри, — но что, если мы не сумеем перебраться через второй мост?

Она облизнула пересохшие губы.

— Вернемся в Кингс-Форт и заночуем в отеле, — сказала она, представляя бешенство Блейка, если он застанет их там вдвоем. — Но река не так уж и поднялась, я думаю, мы переберемся. — Она пыталась успокоиться.

— А если все-таки… — проговорил он, бросая на нее многозначительный взгляд, — какой характер у твоего опекуна?

Она вцепилась в руль и ничего не ответила.

Когда они подъехали к длинному мосту, ситуация подтвердила ее худшие опасения. Два человека в мундирах устанавливали на дороге «кирпич».

Один из них подошел к машине, и она опустила стекло. Он вежливо прикоснулся к фуражке.

— Прошу прощения, мэм, — спокойно сказал он. — Вы должны вернуться в Кингс-Форт. Река затопила мост.

— Но это единственная дорога к «Серым дубам», — слабо запротестовала она, понимая неубедительность любого аргумента.

Человек в форме сочувственно улыбнулся.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

7

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату