Далтон неохотно выполнил ее просьбу. Он вел себя как идиот. Это он должен был извиниться. Тщательно сложив газету и аккуратно положив ее на стопку остальных, выровняв, чтобы не выступали края, он наконец поднял голову.
– Тебе не за что извиняться передо мной.
Фэйф опустила глаза и, собравшись с духом, вновь посмотрела на него.
– Нет, есть за что. Я должна была сдержаться… В общем, когда ребенок зашевелился… и после… – Она села на стул с мягкой обивкой, стоявший у стола. – Мы можем просто забыть обо всем и быть… ну, я не знаю… друзьями?
Далтон сомневался, что ее идея удачна, но предложить ничего другого не мог.
– Прекрасно. Знаешь, я тоже должен попросить у тебя прощения. И если хочешь, мы можем просто поддерживать приятельские отношения, только и всего.
– Нет. Давай лучше будем хорошими друзьями.
Слишком больно напоминать себе, что она чуть не повторила недавнюю ошибку, поэтому Фэйф поспешила перевести разговор на другое.
– Черт, я даже не выяснила, кто сделал эту фотографию с тобой на первом плане.
– Счет за проявку пришел на имя некой Дженни Мартин.
– Ты шутишь?!
Далтон удивленно посмотрел на нее, не понимая внезапного восторга Фэйф.
– Нет.
Фэйф уже вылетела из комнаты. Секундой позже она вернулась, держа в руках газету и широко улыбаясь.
– Маленькая Дженни становится знаменитой.
– Маленькая Дженни? – переспросил он, все еще не понимая причину ее бурной радости.
Фэйф оторвалась от созерцания и торжествующе посмотрела на Далтона.
– Наша местная королева скейтборда. На день рождения ей подарили фотоаппарат, и теперь она всюду преследует Дэвида и умоляет научить ее профессионально фотографировать.
Внезапно краска схлынула с ее лица.
– В чем дело? – Далтон напрягся. Его взгляд машинально устремился к ее руке, лежащей на животе. – Что случилось?
– Она была там, – прошептала Фэйф, медленно опускаясь на стул. – Она была в офисе редакции. Я забыла. Она забежала узнать, нет ли Дэвида, и похвалилась новым фотоаппаратом. Господи Боже мой, ты, наверное, видел ее, когда шел ко мне?
– Ты говоришь о девочке на роликах?
– Ее могло убить! Боже, ей всего десять лет, и она могла погибнуть!
«Видимо, это правда, что беременные женщины так впечатлительны, – подумал Далтон. – Минуту назад она была в восторге от какого-то пустяка, сейчас готова упасть в обморок от одних воспоминаний».
Далтон быстро обогнул стол и опустился на колени перед Фэйф.
– Фэйф. – Он взял ее руки в свои. Они были холодны как лед и дрожали. – Фэйф, с девочкой все в порядке. Ее не было там, когда произошел взрыв.
В глазах Фэйф поселился ужас. Она была близка к истерике.
– Она могла погибнуть только потому, что зашла ко мне…
– Нет, – резко сказал он. – Ее могло убить, потому что какой-то подонок послал тебе по почте бомбу. Ты не виновата в этом.
– Если он не послал ее из-за чего-то, что я написала в газете. Что, если…
– Никаких «что, если», Фэйф. – Далтон сжал ее ледяные пальцы. – Ты не виновата. Не виновата.
– Но…
– Разве ты напечатала статью о том, как сделать бомбу? Убеждала читателей послать ее тебе? Нет, черт возьми, ты не несешь ответственности за чужие преступления.
Губы Фэйф задрожали, глаза стали влажными.
– Она могла погибнуть.
– Но она жива. Ее имя даже не упоминалось в числе пострадавших. Она стояла напротив твоего офиса и делала снимки. Это ты едва не погибла. Ты и твой ребенок. – Его ладонь мягко легла на живот Фэйф. – И я безумно рад, что вы живы и здоровы.
Шуршание автомобильных шин по гравиевой дорожке перед домом возвестило о чьем-то появлении. Далтон неохотно выпустил руки Фэйф. Они отодвинулись друг от друга, как два подростка, застигнутые за чем-то недозволенным.
Раздался стук в заднюю дверь.
Далтон открыл Чарли – приехавшим оказался он, пока Фэйф сидела в кабинете и собиралась с силами. Когда она вошла на кухню, мужчины сидели за столом и пили кофе.
– Привет, дорогая, – ласково обратился к ней Чарли. – Как дела?