он вор. Я пошла туда, где он мучился. Я хотела помочь ему. По нашим законам, это преступление. Фарзой велел изгнать меня за это из поселка в трясины. Все молчали, все боялись его. Только Асантао никого не боится.

Мела отвернулся, кусая губы.

Аэйт!

Ты завел меня в какую-то чужую жизнь, как злая мачеха в сказке пасынков в глухой лес. Ты заставил меня стать кем-то незнакомым. Я не знаю этого Эохайда. Он был мне чужим. Из-за тебя мир перевернулся, и реки потекли по небу. Я люблю тех, кого ненавидел Мела. Я сражаюсь с теми, ради кого Мела проливал свою кровь. Эохайду ты не брат.

Он закрыл глаза, и из темноты выплыла детская конопатая рожица Аэйта – каким он был лет в десять: с репьями в волосах, с расцарапанной щекой и синяком у левого виска. У него поздно стали меняться зубы, и в этом возрасте улыбка у него все еще была щербатая.

Мела понял, что едва не проклял его, и ужаснулся сам себе.

– Асантао добра, – услышал он свой ровный голос. – Зачем она велела тебе разыскать меня?

Вместо ответа Фрат сняла с плеча холщовую сумку и вынула оттуда небольшой сверток – шелковый женский платок, принадлежавший, видимо, самой Асантао. Он был перевязан тонким шнуром. Мела с удивлением посмотрел на него.

– Что это?

– Не знаю.

Мела взял его в руки и почувствовал, что он очень мягкий. Он отложил сверток в сторону и собрал в сумку Фрат всю еду, какую только сумел найти возле своей палатки.

– Отдай это Асантао. И не голодай больше. Через пять дней я приду к твоему вождю за ответом. Я надеюсь, что он ответит мне «да».

– У него нет выбора, – сказала Фрат. – Даже я беру хлеб из рук своего врага. Еще нынешней весной я не поверила бы, что такое возможно.

– Я тоже, – пробормотал Мела. И, повысив голос, добавил: – Эоган, проводи ее из лагеря. Я не хочу, чтобы ее задержали.

Эоган покосился на него с усмешкой, однако смолчал.

Мела выждал, пока Фрат и Эоган исчезнут в темноте, потом взял платок Асантао и развернул его.

На шелке, озаренные тусклым светом угасающего костра, лежали две белых косы – те самые, что Асантао срезала с его головы по приказу разгневанного Фарзоя.

Аэйт и Бьярни шли холмами, и река бежала внизу, сверкая, изгибаясь, – перерезаная бонами, то мелкая и быстрая, то глубокая, темная.

Неожиданно стала ощущаться близость человеческого жилья, хотя людей они по-прежнему не встречали. К вечеру они набрели на большое картофельное поле.

Глотая горячую несоленую картошку вместе с кожурой, Аэйт никак не мог остановиться. Он наелся до боли в животе и уснул, не в силах больше бороться с усталостью. Закрывая глаза, он подумал о том, что, скорее всего, уже не проснется. Но сейчас это было ему почти безразлично.

Однако ночь прошла спокойно, и наутро они снова пошли по берегу.

Спустя несколько часов показалось широкое сверкающее зеркало залива. Аэйт споткнулся и остановился. Встающее солнце светило ему прямо в глаза.

– Это залив, – сказал одноглазый. – Если мы хотим идти дальше, нам надо перебраться через реку.

Они нашли старую плотину в двух верстах от устья реки и по ней перешли на другую сторону. Теперь дорога лежала по берегу залива.

Впереди они увидели руины. Серые каменные стены углом вдавались в воду залива. Видимо, когда-то здесь находился форт, преграждавший доступ к городу со стороны моря. Он был разрушен давным-давно. Деревья, выросшие на развалинах, были уже довольно высокими.

В голубоватой дымке был виден город. Раскинувшись на сопках, он подковой лежал вокруг залива.

Бьярни прищурил свой единственный глаз, оценивая, насколько удачно выбрано место для форта.

– Умели строить, сволочи, – сказал он с одобрением. – Тут кто-то сильно постарался, когда его разрушал.

– Может, он обвалился от старости? – предположил Аэйт.

– Ты, конечно, колдун первостатейный, – сказал одноглазый, – но уж прости, в фортификациях ничего не смыслишь. Небось, из болота и не вылезал?

– Не вылезал.

– Послушай, что я тебе скажу, Аэйт. Кто-то подошел на кораблях с востока и начал обстреливать его из пушек… Видишь, с одной стороны стены раскрошены, а с другой еще держат…

Бьярни замер на полуслове с раскрытым ртом.

– Я знаю, – вымолвил он, наконец, и медленно перевел взгляд на Аэйта.

– Что ты знаешь?

– Кто разрушил этот форт! – закричал Бьярни ему в лицо. – Я! Я же и разрушил! Это я подошел на кораблях с востока… А!

Он махнул рукой, досадуя на тупость Аэйта, и побежал к развалинам. Он отчаянно спешил, как будто

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату