Эти слова он повторял с самого своего возвращения, даже несмотря на дополнительную ответственность, которую чувствовал после гибели Дэвида. Как Джон ни старался, он не мог реально увидеть свое будущее на ферме. Он понимал, что дом — это то место, где его жизнь сложится счастливее всего. Штат Виктория никак не подходил под это определение, несмотря на сильные ассоциации, связанные с ним. Некоторое утешение Джон находил в том, что семейный долг возьмут на себя его младшая сестра со своим будущим мужем.

Джон собрал вещи и попрощался с матерью. Она никак не хотела снова расставаться с сыном, но он заверил ее в том, что вернется через неделю и после этого еще какое-то время поживет с родителями.

Филлипс быстро прошел в ангар, устроенный в сарае, расположенном на краю длинной грунтовой взлетно-посадочной полосы. Лишь полосатый метеорологический конус, трепетавший на ветру, говорил о том, что это не обычное поле. Джон раскрыл большие скрипучие ворота и обошел вокруг маленького одномоторного самолета. Внешне все было в полном порядке. Джон провел предполетную подготовку и наполнил топливный бак из большой сорокачетырехгаллонной бочки.

Он сел в кабину, завершил проверку к старту, включил зажигание и нажал кнопку «пуск». Двигатель сразу же заработал. Джон осторожно вывел самолет из сарая и покатил к метеорологическому конусу, установленному в дальнем конце полосы. Он дал полный газ и помчался по полосе, набирая скорость. Филлипс разогнался до восьмидесяти миль в час, плавно потянул штурвал на себя, и шасси оторвалось от травы.

Вскоре после того, как самолет Джона скрылся за горным хребтом, на просторной кухне зазвонил телефон.

Трубку сняла мать.

— Здравствуйте. Джон дома? — спросил голос с американским акцентом.

— Сожалею, — ответила мать. — Вы с ним чуть-чуть разминулись.

— Как жаль. Я его друг из Штатов. Вы случайно не знаете, где я могу найти Джона? — вежливо поинтересовался этот человек.

Мать обрадовалась возможности помочь другу сына, говорившему так вежливо.

— Полчаса назад Джон вылетел в Лорну на отцовском самолете. Он собирается провести там несколько дней, хочет покататься на доске.

— Понимаете, я сейчас в Австралии, и мне бы хотелось с ним встретиться, — продолжал американец. — Вы не знаете, где он остановится?

Мать Джона не видела причин ставить под сомнение намерения вежливого незнакомца, искавшего ее сына, поэтому все ему рассказала.

Глава 27

Лорна, штат Виктория, Австралия

Целью Джона действительно был небольшой приморский городок Лорна, расположенный на юго- западном побережье Виктории. Он проложил полетный маршрут чуть южнее кратчайшей прямой, чтобы пролететь над Великой Океанской дорогой, длинным петляющим шоссе, проходящим от Джилонга до бухты Аполло-Бэй, повторяя все изгибы живописной, но очень изрезанной береговой линии.

Низко пролетая над зазубренными прибрежными скалами, Джон любовался огромными волнами прибоя, которые накатывались на побережье. Лишь храбрейшие серферы отваживались промчаться по их гребням. Следя взглядом за тенью своего самолета, бегущей по широкому золотому пляжу, Джон думал о том, что к нему наконец начинает возвращаться внутреннее спокойствие. Все его задачи были выполнены. Дэвид обрел вечный покой, вдова Роберта финансово обеспечена, Пожарнов мертв, а он сам совершенно неожиданно оказался очень богатым человеком. Теперь он с нетерпением ждал возможности вновь получить удовольствие от своих прежних любимых занятий в этом знакомом уголке земного шара, обладающем первозданной дикой красотой, и стереть в памяти события последних нескольких месяцев.

Джон приземлился неподалеку от Лорны и зарегистрировал свой самолет на крошечном провинциальном аэродроме Джилонга. Оттуда он добрался на такси до местного агентства проката машин, где взял джип с вместительным багажником. Дорога до гостиницы «Брейкерс» оказалась недолгой и приятной, и вскоре Джон уже устраивался в маленьком, но уютном номере с видом на море.

Зима в Австралии подходила к концу, поэтому гостиница практически пустовала. Джон был рад тому, что сейчас не разгар сезона. Он ничего не имел против холодной погоды и испытывал удовлетворение по поводу того, что ему не придется терпеть на пляже орды других серферов.

Филлипс заказал ужин в номер и распаковал вещи. Оставшись наконец один, он ощутил непреодолимое желание позвонить Виктории и взглянул на часы. В Англии еще слишком рано. Джон набрал на сотовом телефоне текстовое сообщение:

«Виктория! Вай-Ривер просто прелесть. Прочищаю голову и лечу сердце с мыслями о тебе. Жаль, что тебя нет рядом. Дж.»

Где-то через час пришел ответ:

«Дорогой, рада это слышать. Смерть Бориса для нас огромное облегчение. С плеч спал тяжелый груз. Я тебя люблю. В.»

Джону показалось, что Виктория умышленно упомянула о смерти Пожарнова. Он не знал, много ли ей известно и о чем она подозревает, но решил не думать об этом.

Флит-стрит, Лондон

Зазвонил телефон, и Пенни, сидевшая в редакции «Лондон глоб», быстро сняла трубку.

— Фиона? — возбужденно спросила она, услышав знакомый голос.

— Как Лондон?

— У нас тут идет дождь. А что еще можно было ожидать? — ответила Пенни. — Я как раз собиралась тебе позвонить. Как у тебя дела?

— Есть кое-какие новости, которые должны тебя заинтересовать. Это имеет отношение к Джону Филлипсу.

— Выкладывай скорее. Мне сейчас позарез нужна дополнительная информация.

— Ты спрашивала, кто первым навел меня на эту тему.

— Да, ты сказала, что один твой знакомый случайно кое-что пронюхал.

— Я все хорошо помню, — подтвердила Фиона. — Но на самом деле это не совсем так. На эту историю меня вывел один тип по имени Джеймс Ремини. Это он рассказал мне о Джорджи. Он нас познакомил и устроил интервью.

Когда Пенни записывала эту фамилию, она уловила смущение в голосе подруги.

— Спасибо за информацию. Я тебе очень благодарна. У тебя есть что-нибудь на этого Ремини?

— Он выдает себя за инвестора, но вращается в дурном окружении, так что трудно сказать, что там на самом деле. Похоже, у него хорошие связи. Он очень хотел завалить Филлипса, причем по-крупному. Почему — мне неизвестно.

— Откуда ты его знаешь?

Фиона колебалась лишь мгновение.

— Ремини был моим любовником. По какой-то необъяснимой причине он меня заинтриговал на короткое время. Бандитский блеск или что-то в таком духе. В любом случае все это уже в прошлом, но Ремини все равно ценный знакомый. Я понимала, что он использует меня в собственных целях, но история была смачная, так что я решила ему подыграть.

— Что ж, Фиона, всем нам приходилось заниматься чем-то подобным. Так что не бери в голову.

— Спасибо, Пенни. Но ты об этом никому ни слова.

Вы читаете Хамелеон
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×