лимона.

— Скажи мне, тебя не раздражает, что Джимми Лагранж все еще коп?

Лэндри сделал глоток из своего стакана и спросил:

— А тебя?

— Может быть.

— Ну и меня тоже. Может быть.

— Ты сказал, у него неприкосновенность.

Лэндри кивнул.

— Что это за неприкосновенность? — спросил Рэй.

— Все, в чем он признался, записано на бумаге. И его нельзя притянуть ни по одному пункту из списка. А список там длинный.

— Неплохая сделка.

— Он признался даже в более ранних проступках. Почему бы и нет. Если федералы говорят тебе, что не станут возбуждать дело, что бы ты им ни сообщил, в твоих интересах вспомнить побольше.

Рэй отхлебнул виски.

— Как насчет убийства? Оно тоже входит в список.

Лэндри вытаращил глаза.

— Нет. Про убийство речи не было.

— Он задушил девушку в мотеле «Роуз».

Лэндри немного помолчал, разглядывая ряд разноцветных бутылок над барной стойкой.

— Похоже, это его любимое местечко.

Рэй кивнул:

— Мне приходилось вытаскивать его оттуда пару раз.

— Когда это случилось?

— За два года до моего ареста.

Лэндри отпил воды с лимоном.

— Откуда ты знаешь?

— Джимми мне рассказал.

— Это было семь лет назад. Без тела нет дела.

— Я знаю, где ее тело.

— Что?

— Кладбище Сент-Луис номер три.

Лэндри нахмурился:

— Ты полагаешь, что судья разрешит нам провести эксгумацию только на основании твоих слов?

— Она не была похоронена официально.

— Слушаю тебя внимательно.

— Ее тело похоронено в склепе семьи Андервуд. Но сама она не Андервуд.

— Объясни.

Рэй глотнул еще и почувствовал, как виски согревает ему горло.

— Это как раз за полицейским участком третьего округа…

— Я знаю, где находится кладбище Сент-Луис номер три, — нетерпеливо перебил его Лэндри.

— Я имею в виду могилу. Гробница Андервудов как раз позади участка. Прямо за изгородью. Позади стоянки.

— Лагранж так точно описал тебе, где он спрятал тело?

Рэй залпом прикончил виски. Придется рассказать всю правду. Иначе дело не пойдет.

— Нет, — ответил он. — Я сам помогал его закапывать.

Лэндри отодвинул свой стакан и выпрямился.

— Тогда я вынужден буду заявить о тебе.

Рэй наклонился к нему поближе.

— Чего ты хочешь, Карл? — резко спросил он. — Что тебе больше нравится? Бывший коп, который разгуливает на свободе, хотя признался в соучастии, или коп, состоящий на службе, хотя он задушил девочку-подростка?

Лэндри покачал головой:

— Укрывательство преступления. Это является неисполнением обязанностей, возложенных на тебя судом при условном освобождении.

Прямо в точку, книжный червь. Законник хренов.

— Я могу ее откопать, — сказал Лэндри. — Лагранж расколется за десять минут. И может быть, свалит все на тебя. Он так уже делал.

— Эта сделка, которую Джимми заключил с федералами. Она ведь торчит у тебя, как гвоздь в заднице, правда, Карл? Ты вынужден был сидеть и смотреть, как твой отец идет в тюрьму. В то время как кусок дерьма Джимми Лагранж остался на свободе. И даже с работы не вылетел.

Лэндри покраснел, схватил Рэя за воротник и притянул к себе.

— Мой отец и все, что его касается, — не твоего сраного ума дело. — Капелька слюны сорвалась с его губ и попала Рэю в лицо. — Ты подонок, и я не собираюсь с тобой ни о чем торговаться.

Значит, детектив Лэндри не такой уж и правильный. У него тоже есть темная сторона. И если ее коснуться, он тоже себя не контролирует.

Рэй оттолкнул Лэндри от себя.

— После того как Лагранж убил девчонку, он в панике позвонил мне, и я помог ему избавиться от тела.

— Значит, ты признаешься, что был соучастником преступления?

Рэй кивнул.

— Но только срок давности при соучастии в преступлении — семь лет.

Лэндри сжал губы так, что они превратились в нитку.

— Ты ничего не можешь с собой поделать, да?

— Что я должен с собой делать?

— Ты такой правильный. Такой несгибаемый. Непонятно, как ты ботинки надеваешь.

— Закон — это закон, Шейн. Его нельзя вывернуть так, чтобы тебе было удобнее жить.

— Дерьмо какое. Работа в полиции — это всегда грязное дело. Иногда приходится смотреть и в другую сторону.

— Я так не работаю.

— Как насчет сделки, которую вы заключили с Лагранжем?

— Это было не мое решение.

— Но ты же с ним согласился, верно?

Лэндри отвернулся.

— Это не дает тебе покоя уже пять лет, да? Пять лет у тебя кишки наизнанку выворачиваются. Ты думаешь о своем отце.

— Мой отец заслужил это.

— Джимми Лагранж тоже этого заслуживает.

Карл Лэндри жестом подозвал бармена. Он заказал Рэю «Джемесон», а себе водку с тоником.

— Расскажи мне об этой девушке.

— Разве ты не собираешься сначала зачитать мне мои права?

— Иди к черту.

Они помолчали. Принесли напитки. Рэй сразу сделал большой глоток.

— Не знаю, что там случилось до того, как я приехал. Он позвонил мне часов в двенадцать ночи. Был абсолютно не в себе, сказал, что ему нужна моя помощь. Я примчался в мотель. Девчонка была уже мертва. Джимми сказал, это был несчастный случай.

— Несчастный случай?

Рэй пожал плечами:

— Джимми увлекался всякими нетрадиционными штуками.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату