В последний раз я в ЛадлоуПод бледною лунойС двумя друзьями вместеШагал к себе домой.Но Нед теперь в остроге,А Дик в земле сырой:Один иду я в ЛадлоуПод бледною луной.
Перевод Г. Бена
lix
Остров ПортлендОт Франции гладь звездных водДо Англии легла;В ночи тюремная встаетПортлендская скала.Там, навсегда со свету сжит,Свободу позабыл,Вдали от родичей лежитТот, что мне другом был.Пусть с миром навсегда уснет,И видит сладкий сон,И от былых дневных невзгодВ ночи спасется он.Перевод В. Вотрина
lx
Мерцают за окном огниИ ни души вокруг.На плечи куртку натяни —Пора в дорогу, друг.Забудь про всякий страх, когдаПойдешь из дому прочь.В пути за долгие годаТы встретишь только ночь.
Перевод М. Калинина
lxПомеркший свет сгустился в мрак,Огни горят чуть-чуть.Так поднимись, возьми рюкзак,Оставь друзей — и в путь!Не бойся ничего: свой страхТы сможешь превозмочь.Сейчас на всех твоих путях —Одна лишь только ночь.
Перевод Г. Бена
lxИ ложные тоже погасли огни.Стек на пол весь воск со свеч.Иди. И спину свою разогни —Мешок не оттянет плеч.Не бойся. Чего там! Гляди не гляди,Кругом беспросветный мрак.Теперь на всем пути впередиВсегда уже будет так.