'Но не четырнадцать же часов на бюрократические проволочки? – спросила она с усмешкой, яростно разыскивая на дне рюкзака чистые носки. – Даже в нашей чертовски медлительной Канаде такого произойти не может'.

'А ну как он заболтался с коллегами?' – вкрадчиво подбросил очередную возможность внутренний голос.

Тогда она знает, кто за это заплатит. Вики на миг представилось, как она привязывает Селуччи к постели, и на ее губах мелькнула мрачная усмешка.

Потому что она ни на миг не верила, что Майк пропал по одной из этих совершенно естественных причин. Несомненно что-то случилось.

* * *

– Я же не говорю, что все нормально! – огрызнулся Генри. – Просто я думаю, что бросаться сломя голову на поиски глупо. Нужно хорошенько обдумать наши действия.

– Тогда что ты предлагаешь? – прорычала Вики, только что пулей промчавшаяся мимо него, практически оттолкнув от двери, которую открыл ей вампир. Понятно, что при сложившихся обстоятельствах их территориальные споры отступили на второй план. – Сидеть сложа руки и ждать, пока его тело выловят рабочие в порту?

Фицрою с трудом удалось не хлопнуть перед ее носом дверью, и, скорее всего, это произошло из-за сложного механизма запоров, нежели из-за умения вампира держать себя в руках.

– Послушай, что я тебе сейчас скажу. Во-первых, я не дам тебе ключи от своей машины. Во-вторых, перед тем, как мы куда-либо отправимся, нам нужно хоть что-нибудь разузнать.

– Мы? – повторила Вики, облокотившись на диван и вдавив пальцы в зеленую кожаную обивку совсем рядом с тем местом, где она уже ее попортила в свою первую ночь пребывания в Ванкувере. – У тебя был шанс получить дополнительную информацию перед заходом солнца, но ты его упустил. Похоже, ты забыл, так я напомню: это дело расследую я! Ты же – создатель дамских романов. Ты позвал меня на помощь. И носишься теперь, как дурень с писаной торбой, с этой своей драгоценной машиной!

– Мою драгоценную машину ты тем не менее не получишь. К тому же, насколько я помню, ты не так уж редко прибегала в прошлом к моей помощи.

– Это было еще до того, как я со многим научилась справляться сама.

– Так вот: либо мы едем вместе, либо можешь сама искать себе средство передвижения.

Вики резко выпрямилась. В глазах ее заплясали зловещие серебряные искры.

– Ты мне угрожаешь?

– Нет, просто хочу тебе помочь! – прорычал он сквозь зубы.

Женщина изумленно посмотрела на Фицроя.

– Зачем тебе это?

– Потому что мы с тобой друзья. – Его зубы все еще были стиснуты, из-за чего произнесенные слова звучали не очень-то дружелюбно, но он ведь не держал ее за горло и даже не выказывал подобного намерения. – Разве не эти слова ты повторяла достаточно часто? Говорила, что мы друзья и что нельзя позволять нашему естеству мешать не за один год складывавшейся дружбе. Ведь это твои слова – скажешь нет? Может, ты удивишься, но я и Селуччи считаю своим другом. По крайней мере, соратником по оружию. – Губы Генри искривились в усмешке. – И не в моих правилах бросать друзей в беде.

Если оставить в стороне территориальные споры, существовали вещи, которыми Вики могла поделиться, но также и то, что она никому и никогда не уступила бы. Не успел Фицрой понять, какую страшную оплошность допустил, покусившись на Селуччи, как она уже вцепилась ему в горло. Богатый опыт вампира, накопленный за многовековую жизнь, не помог ему справиться с ее яростью. В мгновение ока он оказался на полу, и Вики уже готова была перегрызть ему сонную артерию. Клыки ее были обнажены, глаза пылали серебряным огнем.

– Майк Селуччи мой!

Ее тон не мог допустить ни малейшего возражения, и был возможен всего лишь один ответ. Генри Фицрой был старше. К тому же это была его территория.

– Поверь, Вики, он совсем не в моем вкусе.

Если дипломатичный ответ иногда предотвращает трагедию, остроумный частенько уводит ситуацию от мелодрамы.

Вики, растерянно моргнув, слегка ослабила хватку на шее вампира.

– Я могла бы убить тебя, – прорычала она, постепенно переходя от гнева к смущению.

– Вряд ли бы тебе это удалось. – Пока ее руки все еще покоились на его шее, Фицрой не решался покачать головой. Вдруг она неправильно истолкует его жест? – Ладно, проехали.

– Ха! Так значит, я была права? А ты не прав. Я права, а не ты!

Генри не сдержал улыбки. Все-таки она еще так молода и непосредственна! Всего три года, как она охотится по ночам.

– Да, признаю, ты была права. – Когда Вики поднялась на ноги и отошла на безопасное, с ее точки зрения, расстояние, Генри тоже встал с пола. – Селуччи всегда был твоим, – произнес он мягко, глядя ей прямо в глаза. – Не сомневайся в нем.

Если бы она все еще была смертной, Вики бы покраснела. Но она ею не была, поэтому снова мертвой хваткой вцепилась в обивку дивана.

– Если бы Майк услышал, как мы тут его делим, ему бы это вряд ли понравилось! – Так как она все равно уже стояла около дивана, то решила присесть на него. – Давай лучше к делу. Сначала посмотрим новости, которые записал Тони. Может, и нападем на какой-нибудь след.

Умение себя контролировать никогда не было ее сильной стороной, напомнил себе Фицрой, беря в руки пульт. Перспектива вечности разбила на кусочки большую часть прошлой жизни Вики, но еще оставалось кое-что, требовавшее определенного исправления. Сейчас это вопрос с Селуччи, признал он и включил магнитофон на воспроизведение.

Ни один из сюжетов желаемого им не принес. Офицер полиции Торонто не был найден привязанным к кровати ни в одной из городских клиник. Также никто не был арестован за незаконную торговлю почками.

Генри остановил кассету. Его рыже-золотистые брови сдвинулись на переносице.

– Не понимаю! – обращался он скорее к себе самому, нежели к Вики – Я ведь направил полицейских именно в клинику 'Надежда'.

У Вики на языке вертелся язвительный ответ. Дескать, стареешь, дружок. Скоро даже кролика не сможешь ни в чем убедить! Впрочем, летние ночи коротки, и если их еще тратить на ссоры... Селуччи они тогда ввек не отыщут.

– Значит, они его там не нашли.

– А ведь спрятан он был не так уж и надежно.

– Вот и я удивляюсь. Если его оттуда не перевезли...

– Если его перевезли... – Генри не договорил. Ванкувер – достаточно большой город. Он вдруг представил, что Майк Селуччи тоже будет являться ему всю оставшуюся вечность в виде призрака, и на душе его стало совсем тошно.

– Я отыщу его, – заявила Вики.

– Как?

Она поднялась и зловеще улыбнулась – эдакая фурия, грозная богиня мести.

– Сначала потолкуем кое с кем из персонала клиники. Узнаем, что же на самом деле там произошло прошлой ночью после того, как мы имели глупость оттуда уйти. Затем... – тут глаза ее блеснули серебром, – немного поиграем А если кто-нибудь откажется отвечать... разорвем на куски.

* * *

'Как всегда, – подумал Селуччи, вывернув шею, чтобы взглянуть на стоящую рядом капельницу. – Доктора все одинаковые. Добрые, злые – все считают ниже своего достоинства сообщать тебе, что за процедуры будут над тобой производить. Черт подери. Как будто ты не имеешь права знать, что, черт возьми, они с тобой делают! Вы уж извините, конечно, но это как-никак мое личное тело!'

– Да, вы правы.

Детектив с трудом повернул голову обратно и удивленно воззрился на бесстрастное лицо доктора.

Вы читаете Долг крови
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату