Но это было сумасшествие. Умопомрачение. Одному Богу известно, как удалось Риа убедить Чарлза Райта сделать такое серьезное предложение. Конечно, она не может принять его, она…
– Но если вы полагаете, что это поступок безумца, на который меня подбила Риа…
Оливия нервно засмеялась:
– Примерно так я и подумала, – призналась она.
– …То смею вас уверить, что вы ошибаетесь. Многие годы я вкладывал деньги в сухие химчистки, видеопрокат, даже в дорогие парикмахерские. – Он улыбнулся. – Почему бы не вложить их в декоративную студию? Мои бухгалтеры сказали мне, что изменившаяся экономика изменила и привычки людей. Они больше тратят на основательную переделку, чем на косметический ремонт…
– Да… Но… но вы едва знаете меня…
– Я знаю вашу работу, и Риа ручается за вас. Этого вполне достаточно. И поймите, Оливия, это заем, прибыльный для меня, с ежемесячными датами погашения и всем остальным. – Он снова улыбнулся: – Мои бухгалтеры и люди из налогового управления не предоставляют мне иных возможностей.
У Оливии снова перехватило дыхание.
– Я… я не знаю, что и сказать, – только и прошептала она.
Райт засмеялся:
– Ловкая деловая женщина сказала бы просто: «да».
Она молча смотрела на него. «С чего вы начали?» – спросила она однажды Пьера, и он, пожав плечами под своим элегантным, сшитым на заказ пиджаком, ответил честнее, чем она ожидала: «Занял деньги у богатой подруги. Без нее я, возможно, до сих пор разрисовывал бы пионами шелковые шали».
Райт вынул из нагрудного кармана чек и положил его на стол перед Оливией.
– Взгляните. Мои люди подсчитали, что этого для начала достаточно. Если это не так, скажите. Я хочу, чтобы вы становились капиталистом правильно. Для того, чтобы у вас была надлежащая клиентура, мы должны помочь вам разместиться в надлежащем месте, в надлежащем окружении.
Чек был выписан на сумму, от которой у Оливии закружилась голова. Она взглянула на чек, потом на Райта.
– Я… я не знаю, – медленно выговорила она. – А если я провалюсь?
Она отодвинула чек обратно к нему. Сверкнули золото и бриллианты ее часов. Он остановил это движение, положил свою руку на ее ладонь.
– Риа и я испытываем к вам полное доверие.
Она растерянно смотрела на него.
– Мистер Райт…
– Чарлз. – Он очаровательно улыбнулся. – Разумеется, мы теперь можем обращаться друг к другу просто по имени.
– Чарлз, – медленно произнесла Оливия и замолчала. «Риа, – подумала она, – я задушу тебя в объятиях до смерти. Я… я готова в любой момент вскочить с места и пуститься в пляс, вопить, кинуться на шею этому чванливому метрдотелю…»
– Этой суммы достаточно?
Она кивнула.
– О, да! Даже более чем достаточно. Я просто не знаю, могу ли я принять этот чек. Я чувствую себя очень странно, позволяя вам дать мне так много денег.
– Какие сантименты! Звучит это, словно она так и чувствует.
Голос был мужской, тон приглушенный. Но не было ни малейшего сомнения: в нем звучали холодность и откровенное презрение. И голос этот определенно ей знаком.
То был мужчина, который столкнулся с ней всего несколько минут назад. Оливия выпрямилась и холодно взглянула на него.
– Вас сюда не приглашали, – начала она, но тут же умолкла. Мужчина смотрел не на нее, а на Чарлза – а Чарлз, в свою очередь, смотрел на него; его румяное лицо стало бледным, как бумага.
– Как приятно снова видеть тебя, Чарлз, – сказал незнакомец, но Оливия почувствовала, что за этими словами что-то кроется. Чарлз тоже это почувствовал, его рука, по-прежнему лежавшая на ее ладони поверх чека, сжалась так, что ей стало почти больно.
Оливия кашлянула.
– Вы… Вы знаете этого человека, Чарлз?
Мужчина засмеялся.
– Ты меня знаешь, Чарлз? – спросил он, зло передразнивая ее.
– Эдвард, – голос Чарлза звучал как-то глухо, – вот так сюрприз.
Эдвард хохотнул:
– Да. Могу представить.
Оливия нахмурилась. Здесь что-то происходило, что-то скандальное, но что? Незнакомец в упор смотрел на ее соседа по столу. Она не могла хорошо разглядеть его глаза, их цвет стал неопределенным, но было совершенно очевидно, что они полны нескрываемой ненависти. Оливию немного зазнобило. Она поднялась