288

«Иль Мессаджеро» (итал. «Вестник») — римская газета.

289

Антонио Виейра, падре Антонио Виейра (1608–1697) — выдающийся общественный и политический деятель Португалии, принадлежал ордену инквизиторов.

290

«Чеккино даль 1887» (Checchino dal 1887) — ресторан римской кухни, Рим, Италия.

291

Марсёль Марсо (фр. Marcel Marceau, настоящее имя — Марсель Майжель (Marcel Mangel); 22 марта 1923, Страсбург — 22 сентября 2007. Париж) — французский актер-мим, создатель парижской школы мимов.

292

Базилика Святого Петра (Basilica di San Pietro, итал.) — католический собор, являющийся наиболее крупным сооружением Ватикана и до последнего времени считавшийся самой большой христианской церковью в мире.

293

Здание суда — административное здание в Ватикане к югу от базилики Святого Петра.

294

«Марш Радецкого» (ор. 228) — марш, написанный Иоганном Штраусом-старшим в честь Иоганна Йозефа Венцеля Радецкого в 1848 году. Одно из самых знаменитых произведении Штрауса.

295

Калабрия (итал. Calabria, неап. Calavria, лат. Brut(t)ium, Calabria) — административный регион в Италии.

296

Плотницкий карандаш — столярный инструмент для нанесения разметочных линий с плоским, не ломающимся грифелем.

297

Маракас (исп. тагаса) — древнейший ударно-шумовой инструмент коренных жителей Антильских островов — индейцев тайно, разновидность погремушки, издающей при потряхивании характерный шуршащии звук.

298

Мамбо — кубинский танец, отличается чётким ритмом.

299

Фио-дентал (порт., буквально — зубная нить) — женские трусики — стринги.

300

Ресифе — курортный город в Бразилии.

301

Кайпиринья — бразильский алкогольный напиток.

302

Конга — современный кубинский танец, исполняющийся шеренгой танцующих и ведущий свое

Вы читаете Сон льва
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату