вдоль живота Нафишах, так, чтобы не

только погружаться во влагалище, но и возбуждать ее клитор, что было весьма

непросто в нашем положении. Но, видимо, я

все делал правильно, поскольку Сайида стонала как при оргазме, нарушая своими

криками ночной покой. Мы еблись в таком

духе минут десять или пятнадцать, причем я нарочно сдерживал себя, вместо того,

чтобы поддаться неукротимому потоку

желания. Я не хотел кончать внутрь Нафишах, поэтому я вытащил член и встал.

Сайида села и, взяв мой инструмент в рот,

сосала его до тех пор, пока я не почувствовал, как все мое тело сначала

напряглось, а затем обмякло.

Я схватил мою бутылку, выпрямился во весь рост и, по-прежнему со спущенными

брюками, отхлебнул пива. Затем я

прислонился к одной из двух невысоких стенок, отгораживавших вход на лестницу, и

стал смотреть, как блестит мой

влажный член под луной. Я был доволен собой, я чувствовал, как какая-то часть

моего подсознания пытается превратить

меня в Филиппа, но я уже научился бороться с программой, введенной в мое

сознание.

Глава 10

Я встретил Ванессу Холт на станции Ливерпул-стрит, строго-настрого наказав

ей ни в коем случае не опаздывать, иначе

она никогда не увидит меня вновь. Я не стал смотреть на хорошо знакомые мне виды

улиц Бетнал Грина и Стратфорда,

промелькнувшие за окном поезда после выезда со станции, поскольку все мое

внимание было поглощено романом

”Делирия”, написанным Альбиной Ли Холл. Ванесса сидела напротив меня в

нерешительности, не зная, что ей начать читать:

то ли кулинарную книгу, то ли экспериментальную прозу под названием “F/32:

Второе пришествие” – творение некоей

Эвридики. Поезд направлялся в Норвич и был переполнен пассажирами. Если бы мне

не лень было глядеть в окно, я увидел

бы за ним типичную лондонскую застройку. Первой остановкой оказался Колчестер.

Сразу после него дорога пошла по

незнакомой местности, смутно напоминавшей что-то виденное в детстве. В наилучших

своих проявлениях Суффолк

выглядит как типичная Англия, если вы имели глупость перепутать полотна

Констебля с реальностью.

Когда мы с Ванессой сошли с поезда в Ипсвиче, я ощущал себя

путешественником во времени. Мы перенеслись в иной

мир, не тронутый двадцатым столетием, где по ночам все еще шалили ведьмы и

домовые и где идиотизм деревенской жизни

лишь изредка выплескивался наружу в виде неприметных и зачастую на первый взгляд

совершенно случайных актов

насилия. Ванесса хотела отправиться на такси прямо в центр города, но возле

станции таковых не оказалось, а мне вовсе не

улыбалось ждать автобуса, поэтому мы перешли пешком через Орвелл и побрели вдоль

футбольной площадки. Поскольку я

ни разу не был в этом городе, я не знал, куда я направляюсь, и решил идти по

прямой, полностью доверившись

предначертанной судьбе. Говоря “по прямой”, я имею в виду некую субъективную

прямую линию, поскольку город в

значительной степени сохранил планировку англосаксонского периода и двигаться в

нем “по прямой”, в том смысле, в

котором можно двигаться по римской дороге, не представлялось возможным. Пока мы

пробирались по узким петляющим

улочкам, я все время переходил с одной стороны на другую, чтобы насколько это

возможно приблизить мой маршрут к

прямой.

Вскоре мы оказались перед особняком Крайстчерч, превращенным в настоящее

время в музей. Здание это наполнено

огромным количеством всякой дряни из восемнадцатого и девятнадцатого столетий

вроде полотен Гейнсборо и еще более

отвратительных, чем он местных художников, таких как Седрик Моррис и Джон Мур, а

также грудами ветхого мусора, типа

керамики, мебели и прочих безделушек, давным-давно вышедших из моды. Я провел

Ванессу через то, что более ста лет

тому назад было гостиной семейства Фоннеро. Эта гугенотская семья покинула

Францию, когда там начались гонения на

протестантов. Обосновавшись в Англии в качестве купцов, они приобрели здание с

прилегающим к нему земельным

участком у семьи Уайтипол-Деврё в 1735 году. Однако то, что интересовало меня

более всего, не имело прямого отношения

к этому дому. Я имею в виду Хоустедские панно, которые были перенесены сюда из

Хоустед-плэйс, расположенного по

соседству с Бюри Сент-Эдмундс, после того, как Ипсвичский музей купил их во

время распродажи собрания из Хардвич-

Хаус в 1824-ом году. Эти алхимические картины были нарисованы леди Друри в

начале семнадцатого столетия – ее дядя

Натаниэль Бэкон, принадлежавший к прославленному семейству Бэконов, был

придворным художником. Леди Друри

посвящала свое время оккультным наукам в то время, в то время как ее супруг

отсутствовал по государственным делам. Пока

мать была поглощена неистовым поиском философского камня, зачахла ее

единственная дочь Элизабет. Элегию на смерть

девочки заказали Джону Донну.

– Что такого интересного в этих картинах? – спросила Элизабет.

– Это алхимические картины, – объяснил я.

– Здесь написано, что это символические картины, – уперлась Холт.

– Идиотка! – возопил я, отвесив девице пощечину. – Неужели ты воображаешь,

что истинное значение подобных работ

известно широкой публике? Ты что не видишь, что они даже поменяли

последовательность картин, чтобы затруднить

непосвященным проникновение в самую суть тайны, которую хранят эти изображения?

Увидев эти сокровища, я быстро потерял интерес ко всему остальному.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×