(Злословие Хости по поводу грехопадения Хамфри Ирвикера)

Перевод А. Сергеева

Ты слыхал про Шалтай-Болтая, Как сидел он ногами болтая, Сидел на стене и попал к сатане — Коленом под зад, отправляйся в ад, (припев) Получай, негодяй, Нагоняй! Он когда-то у нас-коро-королевствовал, А теперь — пинай его, как трухлявую репу, без жалости! Пусть его по приказу Их Милости Заса-садят в тюрьму Маунтджой! (припев) В тюрьму Маунтджой Вожжой! Он был па-па-па-паша всех пакостных умыслов С контроверзными контрацептивами (в пользу бедных), Он сулил рыбий мех и летошний снег, Он болтал о любви в шалаше и реформе! (припев) Церковной реформе В оранжевой форме! Аррах, отчего же он сверзился? Я клянусь тебе, возчик-молочник мой, Ты — как бешеный бык из Кессидис, Вся бодливость сидит в рогах! (припев) Бодливость в рогах, В его врагах! (Дважды) Да здравствуй, Хости, не хвастай, Хости, рубаху пора сменить, Подхлестывай песню, Всем-Песням-Песню! Балбаччо, балбуччо! Мы жевали шинкованный шницель, жасминную жвачку, желтуху, железо и желтый шкаф — Так кормил мягкостелющий бизнесмен. И не диво, что Всехобману! — наши парни прозвали его, Когда он сыпал бисер в конторе — (припев) В которой Играют воры. Мы покончим с непременными апартаментами, Мы сожжем на костре его дрянь, дребедень и дрязги, И Кленси-шериф прикрывает контору халтуры, Прокурор барабанит в дверь. (припев) Барабанит в дверь — Пограбь нас теперь! Злое счастье прибило к нашему острову Пососудину вороватого викинга. Будь проклят тот час, в который у нас Появился его черно-бурый бот, (припев) Черно-бурый бот У самых ворот. — Откуда? — спросил Пулбег. — На полпенни хлебелого, Donnez-moi[141] добычу, деньгу, гибель-голоду, Фингал Мак-Оскар Онизип Баржарс Бонифас — Вот мой старый норвежливый прозвище, И я сам при норважный треска! (припев) Норвежский верблюд Из тресковых блюд! Дальше, Хости, дальше же, черт тебя! Поносную Песню-Всем — Песням пой! И, как говорят, оросив кустарники, Или — как пишет «Роддом Трибьюн» — побывав в обезьяннике, Наш хваленый хапуга Хамфари У горничной взял ее. (припев) Он взял её Девственное! И не стыдно, безмозглый философер, Бросаться на даму, как дикий зверь? Даже в нашем зверинце допотопноем Другого такого найти нелегко: (припев) Ирвикер и Ко Стар, как Ноев ко… Он подпрыгивал у памятника Веллингтотону, Наш скакуннейший гиппопотамумунс, А потом сел в организменный омнибунс И расстрелян был по суду:
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату