Тайное угадывалось времяв ожидании ночных дождей,в том, как менялись облака,волнистые колыбели;и я был мертв.Город между небом и землеюбыл моим последним приютом,и меня со всех сторон окликалиласковые женщины из прошлого,и мать, помолодевшая с годами,бережно перебирая розы,белейшими чело мое венчала.Ночь была на дворе,и звезды уверенно плылипо золотым траекториям,и ставшее преходящимнастигало меня в моих укрытиях,чтоб напомнить об открытых садахп смысле жизни.Но меня угнетала последней улыбкойцветущая женщина, лежащая навзничь в цветах.
ОСТРОВ ОДИССЕЯ
Перевод Евг. Солоновича
Решителен древний голос.Внемлю эфемерные отголоски,забвенье глубокой ночив звездной пучине.Из небесного пламенирождается остров Одиссея.По тихим рекам плывут небеса и деревьямежду лунными берегами.Пчелы, любимая, золото нам приносят:тайное время преображений.
В ПРЕДДВЕРИИ РАССВЕТА
Перевод Л. Мартынова
Ночь кончена,и растворяется лунав лазури, уплывая за каналы.Живуч Сентябрь здесь на земле равнинной,и зелены ее осенние луга,как южные весенние долины.Оставил я товарищей своихи сердце схоронил в стене старинной,чтоб одиноко вспоминать тебя.О, до чего ж ты дальше, чем луна,теперь, когда в преддверии рассветапо мостовой зацокали копыта!
НА ПРУТЬЯХ ИВ
Перевод Евг. Солоновича
Ну неужели нам до песен было,когда пришелец сердце попирал,и мертвые на площадях лежалина ледяной подстилке, и не молкскулеж детей и черный вопль несчастной,которая в распятом на столбеузнать боялась и узнала сына?На прутьях ив, как мы и поклялись,и наши лиры в эти дни висели,качались на пронзительном ветру.