— Спокойной ночи, Коуди. Все еще чувствуя головокружение от поцелуя, Коуди смогла лишь кивнуть в ответ.
Глава 3
— Будь все проклято! К чертям собачьим! Коуди, выпроваживая Кетти в школу, подпрыгнула, услышав шум на улице. Она поспешила на крыльцо узнать, в чем дело. Ее дочь следовала за ней по пятам. Дикон Броуди гневно мерил шагами дворик, чертыхаясь и ругаясь. Казалось, у него только что был припадок.
— Что случилось? — спросила Коуди.
— Моя машина! — промычал он. — Посмотри, что с ней сделали!.. Кетти громко выдохнула:
— Бог мой!
Коуди посмотрела на машину, стоящую на подъездной дорожке и шумно вдохнула воздух. Кто-то забросал автомобиль тухлыми яйцами и спустил две шины.
— Я должен был предвидеть возможность такого приема, — сквозь зубы проскрипел Дикон.
— Вот дерьмо, — Кетти обошла машину. Что-то привлекло ее внимание. Она открыла рот и застыла.
Коуди подошла к дочери и, резко остановившись, увидела угрожающие кроваво-красные буквы на ветровом стекле. На нее смотрели слова «Губитель детей».
— О, Боже! — больше она не могла вымолвить ни слова.
Дикон лягнул одну из шин ботинком, чувствуя необходимость выпустить пар, чтобы не взорваться.
— Ты не поверишь, — проговорил он, ударяя кулаком в ладонь. — Я бы многое отдал, чтобы узнать, кто это сделал…
Когда Коуди заговорила с дочерью, голос ее был спокоен:
— Кетти, иди в школу. Девочка казалась удрученной.
— Сейчас?
Было ясно, что ей хотелось покрутиться здесь и посмотреть, что будет дальше.
— Да, сейчас, иначе опоздаешь.
— Но, мам! А как же машина…
— Мы об этом позаботимся. Поторапливайся, ты уже опаздываешь.
Кетти кинула на мать взгляд, полный неприкрытого негодования и обиды.
— Никогда мне не позволяют остаться, когда случается что-нибудь интересное, — заявила она.
Но когда стало ясно, что Коуди не собирается вступать в дискуссию, Кетти повернулась и резко направилась вниз по тротуару. Коуди слышала, как она ворчала. Она посмотрела на ветровое стекло. Вот именно этого дочь не должна была видеть.
— Дикон, тебе следует позвонить шерифу Басби, — возмущенно сказала она.
— Шерифу Басби! Ты в своем уме? Он не предпримет ничего, кроме как, может быть, поблагодарит того, кто это сделал.
— Шериф Басби сильно изменился за эти годы…
Он печально покачал головой:
— Для меня эта машина слишком дорога…
— Я думаю, она дороже, чем «кадиллак», — заявила Коуди и была награждена таким взглядом, что сразу стало ясно, что она не угадала. — Нет… не знаю… Дикон. Но если ты не собираешься вызывать шерифа, то это сделаю я. Преступление совершено на моей территории, и я не намерена с этим мириться.
Шериф Рейбен Басби промокнул изношенным хлопчатобумажным платком затылок, подтянул штаны и воззрился на Броуди.
— М-да! Слышал, что ты вернулся, — проговорил он без предисловия. — И когда ты заявился?
Дикон тоже глазел в ответ, припоминая ночь, когда он отчитывал хозяина местного притона за то, что он держал у себя малолетку. А именно Дикона Броуди.
— Позавчера.
— И уже во что-то вляпался? — шериф вытер лоб, поправил головной убор и уставился на Дикона полными юмора глазами. — Не мог подождать несколько месяцев? Осенью я ухожу на пенсию.
Коуди подавила желание улыбнуться. Она знала, что шериф просто дразнит их.
— Мистер Броуди ни во что не вляпался, шериф, — проговорила она, сходя по ступенькам. — Ночью испортили его машину.
Толстяк перевел взгляд на Коуди и лицо у него расплылось в улыбке.
— Привет, — проговорил он, приставляя два пальца к козырьку полицейской фуражки. — Я и не заметил, что ты тут стоишь. Как Кетти?
— Спасибо, отлично.
Он шагнул поближе и заговорщицки ухмыльнулся.
— Знаешь, я тут застукал ее, когда она опасно перебегала дорогу, и сказал, что если она не начнет пользоваться переходом, я ее выпорю.
Он засмеялся.
— Так она ответила, что сначала надо ее поймать. А поскольку я толще и жирнее кого бы то ни было, кого она знает, это весьма маловероятно.
Он снова улыбнулся.
— Та еще штучка. Она добавит тебе седины прежде времени.
— Не сомневаюсь.
Дикон переводил взгляд с шерифа на Коуди, пока они разговаривали.
— Не посмотрите ли вы на мою машину, шериф? — поинтересовался он, стараясь быть как можно вежливее.
— Минуточку, парень, — ответил Басби. — Я хочу тебе сказать, Коуди, что твоему экс-муженьку следовало бы приехать сюда, взять дрын и вправить ей мозги. Или найди кого-нибудь, кто займется ее воспитанием и будет держать девицу в строгости. Иначе последствия будут плачевными.
Коуди покраснела. Если она месяцами ни с кем не встречается, это не значит, что ее надо за это упрекать.
— Шериф, не хотите ли чашечку кофе?
— Нет, он не хочет чашечки кофе, — нетерпеливо выстрелил Дикон, удивив их обоих. — Он пришел посмотреть мою машину.
Шериф Басби искоса посмотрел на Дикона.
— Я вижу, ты все еще сердишься, парень.
— Да, черт возьми, так оно и есть. Кто-то сделал блин из машины, стоящей сто тысяч долларов, а вы даже не взглянули на нее.
Шериф сдвинул фуражку на затылок и стал изучать машину.
— Ну, я полагаю, если ты дурак, чтобы тратить такие деньги на машину, то надо соображать и держать ее ночью в гараже.
Никогда Дикон не был так расстроен:
— Вы что, хотите сказать, что я виноват в том, что кто-то забросал ее тухлыми яйцами и распорол шины?
Вмешалась Коуди:
— Дикон, нет смысла вымещать злость на шерифе. Он поможет тебе. Если ты успокоишься.
Дикон проигнорировал ее:
— Послушайте, у меня через сорок пять минут назначена встреча.
— Ну, на этой машине ты никуда не уедешь, парень.
— Это очевидно, Перестаньте называть меня парнем.
Коуди покачала головой, ей надоело слушать бестолковый разговор. К тому же, если шерифу