Кроме того, мы совершенно разные. И еще…
— Эбби?
— Я согласна, что ваш брак — не слишком удачная затея. Но представь, что с ней будет, когда она узнает о нас…
— Я уже позаботился об этом. Раз уж ты взяла на себя роль свахи, найдем ей подходящего жениха.
— Что? — ахнула Стефани.
— Тебе не приходило в голову, что она может выйти за кого-нибудь другого? Как насчет простофиль из ее квартета? Они постоянно вьются вокруг нее и пускают слюни. С ними у нее гораздо больше общего, чем со мной, не так ли? Еще есть преподобный Дирборн…
— Нет, нет, — возразила Стефани. — Никто из них не годится.
— Но почему? — изумился Андре.
— Потому что она любит тебя.
— Ерунда.
— Я знаю, что любит.
— Она тебе об этом сказала?
— Намекнула…
— Как объяснить ему, что участь Эбби ей известна? Не может же она рассказать ему о своем путешествии во времени.
— А почему, собственно, не открыть ему эту тайну? Тогда по крайней мере он будет знать, какая участь ждет Эбби.
— Так и быть, поведаю тебе совершенно невероятную историю. Только смотри не свались на пол, держись за стойку кровати.
— Что за чушь ты несешь?
— Я знаю, все это покажется тебе более чем странным, — начала Стефани. — Мне известно, что Эбби влюблена в тебя, потому что я пришла из другого времени — из будущего, где я… встречалась с призраком Эбби.
— Грандиозно, Стефани, — после минутного замешательства расхохотался Андре. — Но я не верю ни единому твоему слову. Тебе не удастся обвести меня вокруг пальца.
— Это чистая правда.
— Нет, горячечный бред.
— Наберись терпения и выслушай меня!
— Хорошо. — Он скрестил на груди руки. — Я люблю сказки.
— Андре, ты не раз спрашивал меня, откуда я появилась. Так вот, я пришла из будущего столетия, чтобы помочь Эбби.
— Господи! — всплеснул руками Андре. — Уж не горячка ли у тебя? — Он пощупал лоб девушки.
— Умоляю, выслушай меня!
— Что же, с сумасшедшими не спорят.
— Я жила в этом самом доме, но сто лет спустя, — продолжила Стефани. — Мы с сестрой Самантой получили его в наследство от нашей двоюродной бабки Магнолии. В доме поселились призраки — бабушки и многих других, в том числе и Эбби. Она на закате играла на своей расстроенной скрипке…
— Как мисс Перси на арфе в Данлейте?
— Совершенно верно. Переехав в этот дом, я лишилась покоя. Однажды ночью на лестнице мне явился призрак Эбби….
— Не может быть!
— Истинная правда. Она посмотрела на меня грустными глазами и сказала: «Он никогда не любил меня. Но что с этим поделаешь?»
Андре поскреб подбородок, но не проронил ни слова.
— Я провела кое-какие исследования по Хармони-Хаус и выяснила, что, согласно легенде, Эбби была в тебя влюблена и умерла от неразделенной любви, после чего ее призрак стал появляться в доме.
— И ты в это поверила?
— А что мне оставалось делать? Я лишилась сна, у меня стали пропадать вещи. На туалетном столике я находила какие-то странные подарки. Наконец, у меня состоялся разговор с призраком старой Магнолии…
— С призраком старой Магнолии?
— Она не могла обрести покой из-за всех этих духов, включая твоих детей. Но они являлись не как призраки, а как некие сущности.
Лндре от изумления лишился дара речи.
— Потом, — продолжала девушка, — призрак Магнолии сказал мне, что я должна совершить прыжок во времени и исправить существующее положение. Она пояснила, что я получу два знака: один — когда начнется мое путешествие, другой — когда закончится. После этого у меня произошла ужасная ссора с сестрой. В ту ночь я выпила вино… и вот я здесь.
Андре сидел как громом пораженный.
— Если бы я смогла сделать Эбби счастливой, ее призрак перестал бы являться в Хармони-Хаус, и я смогла бы вернуться в семью. — Девушка тяжело вздохнула. — Ну вот… теперь все. Ты мне веришь?
Некоторое время Андре молчал, потом взял ее ладонь и поцеловал.
— Ты сумасшедшая, но все равно ты мне нужна. Не волнуйся, милая. Мы найдем самого лучшего доктора, если даже придется поехать в Европу.
— Андре! — вскричала Стефани. — Да пойми же ты наконец, что все это правда!
— Я слушал. Но с таким же успехом я мог выслушать детский лепет.
Девушка начала было снова все объяснять, но Андре зажал ей ладонью рот.
— Хватит, Стефани, ты меня пугаешь.
Издав стон, Стефани умолкла.
— Давай лучше поговорим о нашей любви, о том, как хорошо нам в постели.
— А как насчет Эбби?
— Найдем ей кого-нибудь. — Он пожал плечами. — А пока попробую тебя убедить, что мы идеальная пара и созданы друг для друга.
— Андре… Мне бы очень хотелось, чтобы все было так, как ты говоришь. Но пойми, я здесь временно и исчезну, как только устрою ее будущее.
— Ты не даешь мне ни единого шанса тебе помочь, — раздраженно бросил Андре.
— Прости, — она бросила на него виноватый взгляд, — но моя судьба решена. Я пришла из другого мира и должна туда вернуться…
— Ты ошибаешься, Стефани, — зашептал он пылко. — Не знаю, сумасшедшая ты или нет, но ты принадлежишь мне.
С этими словами Андре раздвинул ей ноги и принялся доказывать свою правоту.
Глава 38
Разговор со Стефани запал Андре в душу. Он размышлял об услышанном все утро и все утро не сводил со Стефани глаз. Наблюдая за ней за завтраком, он с трудом сдерживал желание броситься к ней и зацеловать до смерти. После церковной службы, когда Стефани беседовала с Джозефом Карпентером, ему захотелось сообщить всему миру, что Стефани принадлежит ему. Встретившись с ним взглядом, Стефани отвернулась и покраснела. Она боялась, как бы Андре не схватил ее за руку и не потащил за собой, как это случилось накануне.
Сопровождая домочадцев к алтарю, Андре слышал приглушенный шепот прихожан и ловил на себе любопытные взгляды. Неужели слух о его несдержанном поведении на ужине у Робийяров распространился по городу? Ему не терпелось объявить всем и каждому, что повода для сплетен нет, что он собирается сделать девушку своей невестой. Андре и впрямь готов был жениться на Стефани, хотя сильно сомневался в ее здравомыслии.
Его озадачил странный рассказ. Неужели она и вправду сошла с ума? Или решила таким странным образом добиться его участия в судьбе Эбби?