Cм., например, [Harris 1942; Voegelin 1947; Hockett 1947; Nida 1948b; Глисон 1959: 107–122 (гл. 6 «Установление тождества морфем»)].
11
[Togeby 1951: 236].
12
[Householder 1952: 266].
13
[Bolinger 1948].
14
[Marchand 1951a,b; 1953; 1954a,b; 1955a,b; 1956; 1957a,b].
15
[Marchand 1953: 106].
16
[Marchand 1955b: 17].
17
[Marchand 1951a: 97].
18
[Marchand 1951b: 89, 95].
19
Регулярное отношение, возникшее в языке между сепаратно заимствованными словами, X. Марчанд называет коррелятивной деривацией (ср. английские производные на – ist, – y, – ism, – istic). См. [Marchand 1954a: 254, 258].
20
[Marchand 1951a: 96–98].
21
[Marchand 1951b: 94].
22
[Coseriu 1952]; см. также [Косерю 1963].
23
[Coseriu 1952: 46, 58].
24
[Ibid.: 46].
25
Также неправ Э. Косерю, рассматривая отсутствие увеличительного от la carta и фонологического термина impertinente в одном плане с отсутствием новых слов на – iego. В первом случае путь прегражден уже существующими производными. Во втором – имеет место выпадение из системы языка всей словообразовательной модели. В первом случае путь закрыт для отдельного новообразования, во втором – для всего структурного ряда. В первом случае язык избегает омонимического совпадения, во втором – всю словесную структуру. При синхронном изучении словообразования нельзя не учитывать причин, ведущих к замораживанию дерива—тивных возможностей языка. См. подробно о роде в испанском языке в [RAE. Esbozo 1973: 171–179].
26
Это совпадение, как покажут приводимые ниже примеры, может быть как омонимическим, так и неомонимическим.
27
Смешение этих двух точек зрения, между прочим, нередко вызывает полемику вокруг определения морфемы. Большинство лингвистов понимает под морфемой наименьший элемент значения, либо – в отрицательном плане – «лингвистическую форму, не обладающую частичным фонетико— семантическим сходством с другой формой» [Вlооmfield 1933: 161]. Подобная трактовка морфемы вызвала возражение у лингвистов, оценивающих данную категорию в функциональном плане. Так, Д. Болинджер определяет морфему как наименьший элемент, могущий входить в новые сочетания (см. [Bolinger 1948: 21]).
28
Это обстоятельство признавал и К. Пайк, вводящий, вслед за Болин—джером, в определение морфемы признак активности (см. [Pike 1954: 75, 87]). «Однако и пассивный морф, – пишет он, – может делать свой вклад в семантическое значение элемента, частью которого он является» (с. 89).
29
[Pichon 1942: 68].
30
[Bloоmfield 1933: 160].
31
Позднее Ч. Хоккет внес в это положение корректив, заменив в нем понятие морфемы понятием морфа. См. [Hockett 1947: 322].
32
[Greenberg 1957: 20]. См. [Gleason 1956: 76–77]. Глисон выделяет элемент cran-, основываясь на распространенности в английском языке словосложения двух имен. Однако он замечает, что cran– менее рельефно выступает как морфемная единица, чем – berry. Последняя отвечает одновременно двум главнейшим признакам выделимости: она входит в слово, построенное по определенной морфологической модели, и употребляется в других комбинациях (nevertheless cran– cannot be considered as securely established as a morpheme as, say, – berry, where both morphologic patterns and direct contrasts converge (p. 77). См. рус. перевод [Глисон 1959: 121–122].
33
[Bolinger 1948: 20].
34
[Винокур 1946: 316–321].
35
См. [Смирницкий 1948: 24–25].
36
См. [Смирницкий 1948: 25–26].
37
[Harris 1951: 265].
38
[Ibid.: 374–375].
39
См., например, [Hockett 1957: 255].
40
[Marchand 1951a: 97].
41
[Ibid.: 98].
42
[Marchand 1955b: 13].
43
[Pike 1954: 87 ff.].
44
См. [Bloomfield 1933: 160].
45
[Harwood, Wright 1956].
46
[Thorndike, Lorge 1944].