Лу Фан усмехнулся:
— Господин первый министр? Он готов принять убийцу? В таком виде?
— Метко сказано! — кивнул Чжань Чжао и приказал служителям. — Несите сюда все, что надо!
Перед Бао-гуном Лу Фан предстал с кангой на шее, в колодках и кандалах. Но Бао-гун распорядился все это снять с Лу Фана и сказал:
— Встаньте, брат Лу, и расскажите, что приключилось.
Лу Фан помедлил, потом встал с колен и поклонился.
— Зачем изволили пожаловать в столицу? — с улыбкой спросил Бао-гун. — Прошу вас, расскажите.
— Я ищу моего названого брата Бай Юй-тана, — отвечал Лу Фан. — В начале зимы я послал в столицу братьев Хань Чжана, Сюй Цина и Цзян Пина. От них долго не было вестей, и я сам отправился на розыски.
— Выходит, сюда пожаловали все защитники справедливости! Вы были со мною откровенны. Я вам тоже отвечу откровенностью. Ваш Бай Юй-тан таких натворил дел в столице, что даже государь похвалил его за, смелость и благородство и повелел во что бы то ни стало его разыскать. Не поможете ли мне выполнить это повеление?
Лу Фан снова опустился на колени:
— Бай Юй-тан молод и неразумен, своими дерзкими поступками он потревожил Сына Неба! Долг повелевает мне его найти и доставить в суд…
Уже близилось время зажигать лампы, когда Лу Фан покинул кайфынский ямынь. Слуга его, пока он сидел в тюрьме, исчез куда-то. Где Бай Юй-тан — тоже неизвестно.
Так размышляя, Лу Фан вдруг увидел своего слугу, который шел ему навстречу. Слуга удивился, что господин его на свободе, и сказал, что в городе снял жилье.
— Вот и пойдем к тебе, потолкуем, — предложил Лу Фан.
От слуги он узнал, что Бай Юй-тан живет в саду Пан Цзи в башне Учености вместе с остальными братьями, и тотчас туда отправился. Увидев Бай Юй-тана, он едва не заплакал от радости, а потом спросил.
— Где же братья?
— Узнали, что за убийство вас повели в ямынь, и поспешили на выручку.
«Как бы они там бед не натворили», — встревожился Лу Фан, но единственное, что ему сейчас оставалось, это набраться терпения и ждать. Однако настала уже третья стража, а братья все не возвращались. Вы спросите: почему? Да потому что они пробрались в кайфынский ямынь, увидели, что через дверь им не пройти, и решили лезть через крышу. Но едва взобрались наверх, как их заметил Бао-гун, который как раз шел из чайной, и крикнул:
— На крыше люди!
Чжань Чжао выхватил меч, в несколько прыжков очутился на втором этаже и выглянул в окно. Один из непрошеных ночных гостей уже добрался до стрехи. Храбрец с Юга пустил в противника стрелу, тот покачнулся и полетел вниз. Но в следующий же момент яркая вспышка ослепила Храбреца, у самого его уха просвистела стрела и вонзилась в плечо стоявшему позади Ма Ханю. Стрела, надобно вам сказать, была ядовитой, но об этом речь пойдет дальше. Чжань Чжао изловчился и прыгнул на крышу. Там в это время находился еще один противник, он принял позу «ветер сметает опавшие листья» и взмахнул резаком. Храбрец ударил мечом, и резак разломился надвое. Противник же поспешил скрыться за коньком крыши.
После этого Храбрец направился прямо в кабинет Бао-гуна. Туда уже привели одного из ночных гостей, крепко связанного.
— Ты кто? — спросил Бао-гун. — Что тебе понадобилось здесь ночью?
— Я — Сюй Цин, Мышь, Проникающая сквозь Горы, — смело ответил тот. — Пришел спасать своего старшего брата Лу Фана. Позвольте мне хоть повидать его, а потом я готов принять смерть!
— Так это, оказывается, третий из справедливых! — воскликнул Бао-гун и приказал снять с пленника веревки.
— Где мой брат Лу Фан? — спросил Сюй Цин и, узнав, что Лу Фана освободили, заулыбался:
— Неудивительно, что люди называют господина Бао справедливым! А теперь позвольте мне отправиться на поиски моего старшего брата!
Только он это сказал, как вбежал посыльный.
— Господин Лу Фай просит разрешения войти!
Если вы не знаете, зачем пришел Лу Фан, прочтите следующую главу.
ГЛАВА СОРОК ШЕСТАЯ
Вернемся к Лу Фану, которого мы оставили в Башне Учености. В третью стражу туда пришли Хань Чжан и Цзян Пин и, увидев Лу Фана, очень удивились.
— Как вы сюда попали, старший брат?
Лу Фан рассказал все, как было.
Тогда Цзян Пин повернулся к Хань Чжану и Бай Юй-тану:
— Говорил я, незачем соваться в ямынь, так брат Сюй Цин меня не послушался, вот и приключилась неприятность!
Хань Чжан рассказал о происшествии в кайфынском ямыне.
— Беда, — сокрушенно вздохнул Лу Фан. — И все из-за Бай Юй-тана!
— Не один он во всем виноват, — возразил Цзян Пин.
— Не один? — усмехнулся Лу Фан. — Да не вздумай он искать Придворного Кота, нам незачем было бы ехать в столицу!
Цзян Пин не вытерпел:
— Что сделано, то сделано, и нечего всю вину валить на Бай Юй-тана. Разве не озаряют нас лучи его славы? Хотелось бы мне знать, как намерен сейчас поступить брат Лу Фан?
— По-моему, брата Бай Юй-тана следует отвести в кайфынский ямынь, — ответил Лу Фан. — А я буду просить господина министра заступиться за него перед государем.
Глаза у Бай Юй-тана стали круглыми от гнева.
— Не бывать этому, — заявил он. — Уж лучше я приму смерть!
— Может быть, брат Юй-тан, у тебя кровная вражда с Храбрецом? — спросил Лу Фан.
— Никакой вражды между нами нет. Просто мне ненавистно его прозвище Придворный Кот.
— Ты подводишь меня, брат Юй-тан. Бао-гун так милостиво со мной обошелся, и я обещал во что бы то ни стало тебя разыскать.
— Гм! — усмехнулся Бай Юй-тан. — Бао-гун милостиво с вами обошелся! Что ж, выдайте меня — по крайней мере, получите награду!
Оскорбленный Лу Фан молча вышел, перебрался через садовую ограду, поднял ненароком голову и увидел на дереве толстый сук. Тогда он снял с себя пояс, накинул его па сук, а другой конец, завязанный петлей, надел на шею.
Но в это время по дереву на землю спустился человек. Это был Цзян Пин.
— Брат Юй-тан, видно, рехнулся, — сказал он. — Так стоит ли из-за него вешаться?
Они потолковали между собой и решили идти к Бао-гуну — сказать, что Бай Юй-тана им разыскать не удалось, повиниться и просить прощения.
— За свое преступление я заслуживаю десяти тысяч смертей! — воскликнул Лу Фан, опускаясь на