и драгоценности утвари, ибо в угощениях недоставало разве что Нереид. {9} Один из [с] хозяйских льстецов заметил, что, должно быть, сам Посейдон послал этих рыб в дар нашему [римскому] Нептуну, и не через римских рыбных торговцев, продающих мелких рыбок за большие деньги, но сам доставил одних - из Антия, других - из Тарацины и противолежащих приморских островов, третьих - из тирренских Пирг. Потому что римские рыбные торговцы ни на волос не отличаются от афинских, некогда высмеянных в комедиях. Говорит о них, например, Антифан в 'Подростках' [Kock.II.79]:
{9 ...недоставало разве что Нереид. — Упоминание здесь Нереид, обитательниц морских глубин, дочерей морского старца Нерея, нужно расценивать как гиперболу: среди рыбных кушаний не хватало разве что такого блюда.}
Всегда считал Горгон я детской выдумкой, {10}
{10 Всегда считал Горгон я детской выдумкой... — Взглянув в лицо Горгоне, человек, по преданию, превращался в камень. Здесь то же свойство убивать взглядом приписывается торговцам рыбой, заламывающим чудовищные цены.}
[d] Но прихожу на рынок - тут же верю в них:
Взгляну в лицо торговцам, - камнем делаюсь.
Приходится мне с ними разговаривать
Потупив взор, скривившись, а засмотришься
На рыбку-замухрышку, но с огромнейшей
Ценою, - холодею глыбой каменной.
5. Амфид в 'Шуте-бродяге' [Kock.II.244]:
Пойти к самим стратегам {11} легче в тыщу раз,
{11 Пойти к самим стратегам... — Коллегия из десяти стратегов (по одному от каждой филы), избиравшихся ежегодно, ведала в Афинах всеми иностранными и военными делами.}
Потребовать приема, получить ответ
По делу своему, чем хоть чего-нибудь,
Пойдя на рынок, от торговцев рыбою
Проклятых нам добиться. Коль осмелишься
[e] Спросить у них, взяв рыбку из разложенных, -
Как Телеф, промолчит, сидит насупившись
(И в этом прав он: все они негодники,
Вернее, душегубцы), и внимания
Не обращая, тут же принимается
Толочь какого-то полипа, будто бы
Не слышал. Покупатель ...................
Но и тогда не говорит как следует,
Цедя слова сквозь зубы: {12} 'За чтр бла пойдет'.
{12 Цедя слова сквозь зубы... — «За четыре обола», «за восемь оболов». Обол — мелкая серебряная монета.}
'А эта вот кефаль?' 'Всмь блв'. Выслушивать
Такое покупателям приходится.
[f] Алексид в 'Человеке с бельмом' [Kock.II.303]:
Когда стратегов вижу, заломивших бровь,
Не очень-то доволен я, но все-таки
Понятно мне, что те, которым почести
Воздал наш город, более заносчиво
Ведут себя, чем прочие. Но вижу я,
Как рыбные торговцы (чтоб треклятые
Пропали), глядя в землю, поднимают бровь
Макушки выше, - холодею. Скажешь им:
'Почем кефаль?' (Их две лежит.) 'По десяти
Оболов'. 'Круто! Не возьмешь по восемь ли?'
'Могу по восемь, коль возьмешь обеих ты'.
'Возьми-ка деньги, не шути, любезнейший!'.
(225) 'За столько? Проходи'. Не горше ль желчи нам
Подобная торговля?
6. Дифил в 'Хлопотуне' [Kock.II.562]:
Я думал прежде, что одни афинские
Торговцы рыбой негодяи, нынче же
Я знаю: словно дикое животное
Их племя повсеместно злонамеренно.
Здесь есть один, шельмец, досель неслыханный:
Завесил рожу космами длиннющими,
Как говорит он, богу посвященными
[b] (Всё врет: конечно, он следы клеймения
На лбу {13} закрыл.) Коль спросишь парня этого:
{13 ...следы клеймения / На лбу... — Клеймо на лбу изобличало беглого раба или преступника.}
'Почем твой окунек?', - 'По десяти', - ответ.
Поди пойми, в какой монете надобно.
А вынешь серебро - тогда потребует
Эгинскую монету, {14} сам же сдачу даст
{14 Эгинскую монету... — Эгинская монетная система была принята в большинстве греческих полисов. Эгинский обол приравнивался к 4,3 аттическим оболам.}
Монетою афинской: здесь и там подлец
Барыш имеет {15} от обмена.
{15 ...здесь и там / ...Барыш имея... — т. е. в обоих случаях оставаясь в выигрыше: и когда получает с покупателя деньги, и когда сам расплачивается с другим, давая сдачу легковесными аттическими оболами.}
[c] Ксенарх в 'Порфирнице' [Kock.II.470]:
Ведь (заявляет он) поэты вздор несут:
Новинок ни на грошик не придумают,
Таскают друг у друга ветошь старую.
Но всех философичней нечестивое
Торговцев рыбных племя. Например, закон
Им воспрещает свой товар водой кропить,
Чтоб освежить его; так ненавистнейший
Богам детина ражий только высмотрел,
Что рыба у него подсохла, сразу же
Затеял посреди нее сражение.
[d] И вот побои, вот и повалился он,
Как будто рану получил смертельную.
Лежит меж рыб. 'Воды!' - кричат подручные;
Сосед схватил кувшин и вылил воду всю...
На рыбу, и она блестит, как свежая.
7. О том, что продают и дохлую, и даже протухшую рыбу, свидетельствует Антифан в 'Прелюбодеях' [Kock.II.76]:
[e] На свете рыбы твари нет несчастнее!
Их ловят, умертвляют - мало этого,
Уж съели бы, устроив погребение, -
Так нет, торговцам рыбным (чтобы сгинуть им!)