Следует так подавать. Второй уже раз говорю я.

Комедиограф Эфипп в пьесе 'Филира' (это имя гетеры) [Kock.II.262]:

- Морского черта, значит, говоришь ты мне

Варить, в окрошку порубив? А может быть

По-сицилийски сжарить мне его?

- Пожарь.

[f] 27. Бок (???; полосатик). Аристотель в сочинении, озаглавленном 'О животных' или 'О рыбах': 'Те что с полосками вдоль хребта - боки, а с косыми полосками - колии'. Эпихарм в 'Свадьбе Гебы' [ср.306с]:

А вдобавок к ним афии были еще,

были боки, смариды, омары.

Нумений называет их в 'Рыбной ловле' боэками (????):

Или боэков и тринков и белого сростнозуба.

Спевсипп же и все другие аттики называют их боаками (????). Аристофан (287) в 'Женщинах, захвативших палатки' [Kock.I.514]:

И вот, с утробою,

Боаков полной, я домой отправилась.

Получил он такое имя от слова 'крик' (???). Поэтому и говорится, что рыба эта посвящена Гермесу, {19} также как кифар Аполлону. И Ферекрат в 'Человеко-муравьях' после стихов [Kock.I.178]

{19 ...рыба эта посвящена Гермесу... — Гермес — покровитель глашатаев, а Аполлон — музыкантов.}

Но говорят, что рыба голоса

И вовсе лишена, -

продолжает:

двумя богинями {20}

{20 ...двумя богинями... — Деметрой и Персефоной (примеч. переводчика).}

Клянусь, такой нет рыбы, как крикун-боак.

Аристофан Византийский пишет, что мы неудачно зовем эту рыбу [b] 'крикуном' (?????): правильнее было бы называть его 'волооким' (?????) - он маленький, но глаза (?????) у него большие, а волоокий как раз и значит 'имеющий воловьи глаза'. Аристофану можно возразить, что если мы неудачно зовем крикуна, то почему мы говорим 'коракин', а не 'корокин' (??????????) - 'двигающий зрачками' (????? ???????)? Почему мы говорим 'силур' (сом), а не 'сиур' (????????) - 'виляющий хвостом' (?????? ??? ??????)?

28. Бембрады (?????????; мелкая сельдь). Фриних в 'Трагиках' [Kock.I.383]:

О златоглавые морские бембрады!

Эпихарм в 'Свадьбе Гебы' называет их бамбрадонами [ср.305с]:

[c] Бамбрадоны, рыбы-зайцы, и драконы мощные

И дрозды морские.

И Софрон в 'Мужских [мимах]' [ср.305с]: '...упитанные бамбрадоны'. И Нумений в 'Рыбной ловле':

Только с креветкой ничтожной, бембрадой, с таким пропитаньем

С лова вернешься: смотри на это как на искушенье.

Дорион пишет в сочинении 'О рыбах': 'Если бембрада достаточно велика, отрежь ей голову, и промой в воде с небольшим количеством соли и вари так же, как маленькую барабульку (?????????)'. Он пишет также, что только из бембрады готовят приправу, называемую 'бембрафией'; о ней упоминает Аристоним в 'Замерзшем солнце' [Kock.I.668]:

[d] На мембрафий который так сильно похож,

сицилиец с походкою крабьей.

Аттики пишут имя рыбки бембрада. Аристомен в 'Причитаниях' [Kock.I.691]:

Бембрад тащил он на обол.

Аристоним в 'Замерзшем солнце' [Kock.I.668; cp.284f, 285с]:

До того уж дошло, что уже ни одной

даже афии нам не осталось!

Ни бембрады проклятой!

Аристофан в 'Старости' [Kock.I.425]:

Откормленная пестрыми бембрадами.

Платон в 'Послах' [Kock.I.633]:

О Геракл, бембрад-то сколько!

Однако у Эвполида в 'Козах' можно [e] найти это слово и с буквой ? (???????). Антифан в 'Кнотидце' [Kock.II.61]:

Нелепости у нас провозглашаются

На рыбном рынке, где вот и сейчас еще

Вопит истошно кто-то, надрывается,

Что 'слаще меда у него мембрадочки'.

Коль уж на то пошло, так что препятствует

Торговцам медом голосить, что мед у них

Тухлее, чем мембрады.

И Алексид в 'Служащей' пишет мембрада [Kcck.II.391]:

[f] На праздник выдает он угощение: {21}

{21 На праздник выдает он угощение... — Дословно «в праздник четвертого дня»; вероятно, имеется в виду стереотипный скупой хозяин, принимающий гостей в день рожденья Гермеса и Геракла, выпадавший на четвертый день месяца, или в день Афродиты Пандемос.}

Протертые бобы, мембрады, выжимки

Оливковые.

Также в 'Первом хористе' [Kock.II.369]:

С тех пор, как параситом я заделался,

Так тяжело ни разу мне ведь не было:

Уж больше проку было бы мембрадами

(288) Кормиться с говорящим по-аттически.

29. 'Бленн ' (???????; тупорылая собачка). Его упоминает Софрон в миме, озаглавленном 'Рыбак против крестьянина': 'сосунок-бленн'. Видом он похож на пескаря. Эпихарм же в 'Свадьбе Гебы' называет неких рыбок байонами (???????) [см.324е]:

И согбенных барабулек и байонов он привел

Препротивных.

А еще у аттиков есть поговорка: 'Не надо мне байона: рыба мерзкая!'

30. Бычий язык (??????????; морской язык, или буглосс). [b] Архестрат, истинный пифагореец по воздержности своей, пишет:

Крупную камбалу также бери, не забудь и шершавый

Бычий язык; но его только летом, когда близ Халкиды

Дивно хорош он.

Эпихарм в 'Свадьбе Гебы':

Был кифар средь них и бычий был язык.

От бычьих языков отличаются 'собачьи языки'. О них и сам Эпихарм пишет [ср. 304е, 308е, 322f]:

Были пестрые с 'пловцами' (??????) и собачьи языки,

Были там и постники (?????????).

Аттики же называют его 'псеттой' (камбала).

[c] 31. Морские угри [???????]. Гикесий говорит, что они суше пресноводных угрей (???????), и мясо их более рыхло, они менее питательны и гораздо менее вкусны, однако хороши для желудка. Эпический поэт Никандр в третьей книге 'Словаря' [ср.356а] пишет, что их называют также [d] гриллами (???????).

Вы читаете Пир мудрецов
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату