Зимние за небосклон Пелейады заходят...
И еще:
...свой свет Пелейады скрывают.
Поэтому нимало не удивительно, что и Гомер по общему обычаю поэтов называет Плеяд Пелейадами.
Итак, доказано, что на кубке были вычеканены Плеяды, по две на каждой из ручек, то ли в птичьем облике, то ли в человеческом, и испещренные звездами. Слова же 'по две пелейи на каждой будто клевали, златые' [e] не следует понимать как 'на каждой отдельной ручке', потому что тогда Плеяд оказалось бы восемь; нет, поскольку каждая ручка расщеплена надвое и срастается лишь у верхнего края сосуда, постольку слово 'каждый' здесь имеет в виду все четыре расщепа, а слова 'каждый из двух' - те, [два] места, в которых они вновь срастаются, когда кончается их раздельная протяженность. Стало быть, когда Поэт говорит:
и по две пелейи на каждой
Будто клевали, златые; и снизу он был двоедонный,
то мы будем понимать, что на каждом расщепе ручек сидела одна Плеяда [f], а 'по две' (собств. 'двойные', ?????, ?????) сказано здесь потому, что были они попарно сродны и соотнесены. В самом деле, слово 'двойной' может обозначать просто число, то есть 'два', как в строке [Од.IV. 129]:
Два (??????) троеножных сосуда и золота десять талантов,
Или в словах 'двое (????) служителей' {151} [Од.ХVI.253]; но и может обозначать нечто парное, сросшееся и соединенное, как в стихах [Од.У.476]:
{151 ...«двое (????) служителей»... — Пример двойственного числа.}
Он там две (??????) сплетенные крепко
Выбрал оливы; одна плодоносна была, а другая
Дикая.
Так и получается, что на ручках было четыре пелейи. (492)
82. Опять же, когда он продолжает:
и по две пелейи на каждой
Будто клевали, златые; а снизу он был двоедонный (??? ?' ????? ???????? ?????), - то не следует как Дионисий Фракийский, читать '???? ????????' раздельно ('снизу - днища') и понимать, будто у него было два днища, a [b] следует читать ???????????? в одно слово ('поддонные'), как эпитет к пелейям: тогда получается, что на кубке было четыре пелейи на ручках и две 'поддонные' под дном, служащие кубку опорой, а всего их, стало быть, шесть. Именно столько их видно на небе, хотя принято говорить, что их семь, как и у Арата сказано [257]:
Семь раздельных путей им людская молва приписала,
Но человеческий глаз только шесть различает на небе. {152}
{152 ...только шесть различает на небе... — Согласно Гиппарху [68.1.6.14], внимательный наблюдатель в ясную и безлунную погоду вполне может различить все семь Плеяд.}
Пусть не бывало еще на памяти смертного рода,
Чтобы безвестно звезда хоть единожды с Зевса исчезла,
Все-таки наперекор семерых называет преданье.
То есть глазу видимы в небе только шесть звезд, - вот их-то, видимых, с и вычеканил должным образом художник. Некоторые полагают, что это же имеется в виду и тогда, когда Поэт говорит о Зевсе [Од.ХII.62]:
близ них никакая
Птица не смеет промчаться, ни робкие даже пелейи,
Легким полетом амвросию Зевсу носящие: каждый
Раз пропадает из них там одна, об утес убиваясь,
Каждый раз и Зевес заменяет убитую новой.
То есть, каждый раз одна из Плеяд погибает от быстроты и скользкости Блуждающих скал, но Зевс посылает другую, чтобы число их оставалось [d] неизменным. Этим Гомер иносказательно говорит, что хоть видимых в небе Плеяд только шесть, однако настоящее число их не умаляется, и мы все равно называем и перечисляем всех семерых.
83. Если же кто говорит, будто неуместно вычеканивать Плеяд на кубке, потому что они означают не жидкую, а сухую пищу, то следует возразить, что эта чаша предназначена и для той, и для другой. [e] В самом деле, в кубке приготовляется кикий - питье с сыром и мукой в разбавленном вине: его размешивали и пили так, как рассказывает Поэт [Ил.ХI.624, 628, 638]:
Им Гекамеда кудрявая смесь в питие (??????) составляла...
Прежде сидящим поставила стол Гекамеда прекрасный,
Ярко блестящий, с подножием черным; на нем предложила
Медное блюдо со сладостным луком, вприкуску напитка,
С палевым медом душистым и ячной мукою священной...
В нем Гекамеда, богиням подобная, им растворила
Смесь на вине прамнииском, натерла козьего сыра
[f] Теркою медной и ячной присыпала белой мукою.
Так уготовя напиток составленный, пить приказала.
84. Что же касается стихов {153}
{153 Что же касается стихов... — См. выше 488а, в этих стихах описывается угощение Нестором раненого Махаона.}
Тяжкий сей кубок иной не легко приподнял бы с трапезы,
('????? ??? ?????? ????????????? ????????)
(493) Полный вином; но легко подымал его старец пилосский, -
то не следует понимать, будто в них говорится только о Махаоне и Несторе, как полагают некоторые, считая, что нужно читать не '????? (иной) [b] но '???' '?? (но который, и этот) и трактуют относительное местоимение '?? (который) как указательное '? (он, тот), относя его только к Махаону:
'???' '?? ??? ?????? ????????????? ????????
Тяжкий сей кубок он (т.е. Махаон) не легко приподнял бы с трапезы, -
Из слов 'с трудом' (??????) им кажется ясно, что Махаон был ранен. Однако Махаон у Гомера не был ранен, как будет показано в другом месте. {154} И слово '????? (иной) Гомер не мог приложить только к Махаону и Нестору, потому что за столом их было только двое и следовало бы сказать не '?????, а '?????? (один из двух) - именно это слово употребляется, когда речь идет о двух предметах, например [Ил.III. 103]:
{154 ...будет показано в другом месте. — Это обещание не было выполнено Афи-неем.}
Черного агнца ('??????) сюда с белой агницей (???????) вы принесете.
Точно так же Гомер никогда не ставит относительное местоимение '?? (который) там, где нужно указательного '? (тот), а употребляет, наоборот, только указательное '? вместо относительного '??, например [Ил. VI.1.53]:
Там обитал Сисиф, ('?) корыстолюбивейший смертный.
Стало быть, при слове '?? здесь не хватало бы частицы ??? (кто-нибудь, некий) [c] и дополненная строка должна была бы звучать так 'Кто-нибудь иной ('????? ??? ???) нелегко приподнял бы тяжкий сей кубок с трапезы, полный вином; но легко подымал его старец пилосский', - то есть всякому было бы трудно поднять этот кубок, и только Нестор поднимал его легко, без труда и надсады. Но ведь в самом деле кубок был большой и тяжелый, так что только такой любитель выпить, как Нестор, от постоянного упражнения имел достаточно силы, чтобы легко его поднимать.
85. Сосибий, тонкий толкователь темных мест, пишет по поводу этих строк:
Тяжкий сей кубок иной не легко приподнял бы с трапезы,
????? ???? ?????? ????????????? ????????
[d] Полный вином; но легко подымал его старец пилосский.
??????? ????, ?????? ?' ?? ????? ???????? '??????.
'Упрекали Поэта за то, что он сказал, будто все остальные с трудом поднимали этот кубок, и только