Хеллборн на секунду зажмурился — сейчас кто-то из корейцев оскорбится и… Он покосился в сторону азиатских союзников — нет, слава Будде, те решили сохранить на лицах невозмутимое выражение.
— Ха-ха-ха! — рассмеялся Корниш. — Это вы трус, капитан Редширт! Вы жалкий расист, поэтому до смерти боитесь опозориться и продемонстрировать свою слабость перед людьми другой расы! А я не расист. Мне наплевать. Я не считаю, что наши корейские союзники принадлежат к неполноценной расе, и поэтому не собираюсь лезть из кожи вон, дабы доказать свою 'сверхчеловечность'. Я и так знаю, чего я стою!
— Два! — заорал преторианский капитан. — Два фальшивых дублона!!!
Никто не успел спросить — почему именно 'два'.
— Прекратите, немедленно прекратите, господа! — вмешался полковник Кэнди. — Неважно, как мы к этому относится. Когда придет время, я надеюсь, что каждый из нас честно исполнит свой долг.
Возражений не последовало.
— Когда придет время, — пробормотал в наступившей тишине Беллоди.
— А сколько у нас осталось времени? — в тон ему спросил сержант Пропп.
— Чуть больше шестнадцати часов, — спохватился Джеймс Хеллборн. — И нам еще столько предстоит сделать!
— Мы должны начать немедленно, дамы и господа, — поднялся надпоручик Тай Кван До. — Иначе просто не успеем. Дело и место найдется для всех, поверьте. Даже для тех, кто не желает участвовать в самоубийстве.
— Аминь, — отозвался Хеллборн.
— Угадай, кто придет на завтрак? — задумчиво пробормотал капитан Гордон.
Глава 12. Последнее лекарство — огонь
Линкор был грациозен и грандиозен одновременно. Бинокль, поднесенный к глазам Хеллборна, был вынужден описать дугу в сто десять градусов минимум, прежде чем владелец глаз смог рассмотреть корабль от носа и до кормы.
— Что скажешь, 'молодая школа'? — повернулся Джеймс к Беллоди.
— Два снаряда, — Беллоди сжал кулаки, — всего два снаряда к мой старой 'Фрейдис' — и я отправлю эту сволочь на дно!
— В другой раз, Реджи, — вздохнул Хеллборн.
— 'Шарль де Костер'. Линкор из серии 'Классик', — принялся бубнить за спиной мичман Монтуори. — Заложен в 1934-м, спущен на воду в 1937-м. Водоизмещение…
— Достаточно, мичман, — оборвал горячего итальянца альбионский офицер. — Эти цифры всегда наводили на меня тоску.
'
— Главный калибр — 250 мм, — не успокоился итальянец.
— Синиор Монтуори, я же вежливо прошу, — слегка повысил голос Хеллборн.
Они стояли на северном берегу острова — там, где находилась 'официальная' пристань. Никакой пристани, разумеется, не было, все тот же песчаный пляж с пальмами. Но пленные виксы рассказали, что именно здесь причаливали плоскобаржи, доставившие их (виксов) на остров. Одна из плоскобарж, полусгоревшая (несчастный случай с мотором), по-прежнему лежала на берегу. Остальные были бережно собраны и отправлены куда-то на китайский фронт.
'Шарль де Костер' не собирался подходить к берегу ближе, чем на два километра. Бинокль помог Хеллборну увидеть, что бенилюксеры спускают шлюпки… то есть не шлюпки, а катера… нет, это были не катера.
—
Джеймс Хеллборн тем временем мысленно вернулся почти на сутки назад.
Секретное сообщение, отправленное из штаба Гранд-адмирала ВИФ и принятое подконтрольными связистами, было разделено на две части, гласившие:
'1.
2.
Им пришлось тяжело поработать в отведенные часы. И они успели. Кажется.
Кто-то из младших офицеров громко зевнул. Джеймсу очень хотелось последовать его примеру, но он сдержался. Если бы не жалкий часок сна перед рассветом, он бы вообще отключился. Еще этот проклятый климат.
'
Катера — нет, не катера — две бронированные амфибии приближались к берегу. Вода бурлила (как и положено), флаги развевались.
— Это 'Стерке-Пир', — снова завел свою песенку мичман Монтуори. — Модель 1938 года…
Но на этот раз Хеллборн совершенно случайно знал, что ему ответить. Он уже встречал такую машину в Англии, в тренировочном лагере Северной миссии Содружества, перед Гренландским десантом.
— Это всего лишь 'Тритоне' 1935 года, — заявил Джеймс. — Ваш дуче продал фризам лицензию.
— Наш дуче велик, — итальянец, кажется, обиделся, — но даже он не мог предвидеть эту войну. По крайней мере, мы знаем сильные и слабые стороны этой машины. Мы знаем, как с ней бороться.
— Аминь, — не стал спорить альбионец.
Амфибии приблизились. На них по-прежнему развевались красные флаги, где соседствовали белые полумесяцы и золотые буквы I.H.S.
'Какая очаровательная шизофрения', — подумал Хеллборн.
Такие же флажки, только маленькие, украшали шевроны, погоны, нагрудные клапаны и/или другие элементы черной униформы морпехов, оседлавших одно из многочисленных творений великого итальянского диктатора. Пусть и собранное по лицензии на одном из военных заводов Бенилюкса.
Одна из машин скромно осталась в воде. Другая выехала прямо на пляж справа от встречающей группы. Морпехи посыпались на сушу как свежий горох.
—
Командир гостей окинул взглядом встречающую группу, опознал Хеллборна как старшего и направился к нему. Приблизившись, он вежливо козырнул, дождался ответного козыряния и представился:
— Major Jean-Luc Dupont, commandant de gardes du corps de Amiral van der Capellen…
'Чтоб ты сдох', — мысленно ответил ему Хеллборн. Они так тщательно готовились, а теперь все пойдет коту под хвост.
Офицер-викинг, мундир которого альбионский разведчик нацепил по такому случаю, был просто обязан владеть французским — одним из трех государственных языков Белголландской Империи (и Ее Доминионов).
Джеймс Хеллборн тоже им владел. Мог заказать такси до Гренобля. Или заплатить за обед в парижском кафе. С ужасным (как ему говорили французские знакомые) альбионским акцентом. Но не более того. А сейчас явно не тот случай.
Сейчас кто-то из своих потянется за оружием и…
Джеймс Хеллборн нахмурился, от всей души нахмурился, и направил на европейского гостя один из самых сердитых своих взглядов.
'Ты, паршивый валлонский петух, — говорил этот взгляд, — здесь тебе не Брюссель, и даже не Филипвиль — здесь моя страна, поэтому изволь говорить на человеческом языке!'