Нанес внезапно, и клинок Вошел глубоко слева в грудь — И Билли Бьюик наземь лег. «Встань, побратим, о Билли, встань! Скажи хоть слово, не молчи: Ты насмерть ранен — иль тебя Спасут Всевышний и врачи?» «Прочь, прочь отсюда, Кристи Грэйм! Садись скорее на коня И уезжай, чтобы никто Не знал, что ты убил меня». «О Билли, я тебя убил, Сразил я друга юных лет; Я не уйду — поклялся я, Что я умру за другом вслед». Он укрепил свой меч в холме, И в двадцать футов взял разгон, И набежал на острие, И мертвым пал на землю он. Тогда к поверженным бойцам Сэр Роберт Бьюик подоспел: «Вставай, — сказал, — мой храбрый сын, Ты победить врага сумел!» «Молчи, отец, ни слова! Тут Не место чванной болтовне, Ты мог бы мирно пить вино, Оставив жизнь ему и мне. Могилу вырой для двоих, Вместительней других могил, Но ближе к солнцу положи Его — он дважды победил». «Увы, — сэр Бьюик зарыдал,— Я сам виною всех невзгод! Был Билли лучшим изо всех, Кем славен был наш древний род!» «Увы! — изрек старик лорд Грэйм.— Меня страшней карает рок: Когда бы Кристи был со мной, Я все б границы пересек. И если б тридцать три врага Меня пленили на войне, Один лишь Кристи изо всех Вернуть сумел бы волю мне. Надежды нет, и счастья нет, Я ключ утратил и замок; Когда бы Кристи был со мной, Всю землю обойти б я мог!..»

Юный Логи?[60]

Перевод А. Эппеля

Я вам спою, коли хотите, Одни старинные стихи, Как государю в плен попался Беспутный юный лорд Логи. В тюрьму он брошен в Эдинбурге, Кармайкл в темнице ключарем, Мэй Маргарет по лорду сохнет И сокрушается по нем. «Не плачь, Мэй Маргарет, не сетуй; Мне слезы — хуже, чем враги! Сходи-ка лучше к государю Просить за юного Логи. Она одежды поправляет, Играет прядью золотой:
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×