48
Тысяча.—
49
Автор не всегда делает различие между кланом и племенем.—
50
В подобных случаях применялись растертые травы, на которых развиваются грибки плесени. Благодаря этому даже при серьезных ранениях достигался высокий процент выздоравливающих.
51
Содержание разговора воспроизведено на основании преданий зулусов. В этих преданиях в уста фольклорного героя вложено, очевидно, общее мнение зулусов XIX в. о европейской цивилизации.
52
Варили его на костре, который разжигали при помощи
53
Здесь и в ряде других случаев автор пользуется зулусской формой единственного числа с английским окончанием множественного.—
54
Дурман вонючий
55
См. «The Diary of Henry Francis Fynn» в книге: Bird J. The Annals of Natal. 1495—1845. Pietermaritzburg, 1888.
56
Чака не нарушил свое обещание, когда пришел к власти. Все племена, подчинившиеся ему, полностью сохранили свои владения, хотя им, разумеется, пришлось предоставлять зулусскому вождю определенное количество воинов. Вот некоторые из этих племени их вождей: племя эмбо, вождь Зихландло; племя ситоле, вождь Джобе, г'унгебени, нтобела, лангени, сокулу, мтетва и все их данники — дубе, ц'еле, эма-ндлазини и многие другие.
57
В изложении выступления Чаки слова о «спасительной сени» отсутствуют.—
58
Дом левой руки—в данном случае Нанди и ее потомство в целом, Большой дом — сам Чака.—
59
«The Diary of Henry Francis Fynn».
60
«The Diary of Henry Francis Fynn».
61