Зд.: не все коту масленица (лат.).
От gardes mobile (фр.) — жандармерия.
Университетском городке (фр.).
Противный… Забыл родину… заносчив (фр.).
* …по Нижней Канаде… — старинное название Квебека (1791–1841).
* Джордж Уитмен (р. 1913) — владелец известного парижского магазина книги на английском языке «Шекспир и компания». При магазине организовал бесплатную библиотеку и гостиницу, куда поселял молодых путешествующих писателей, которые ночлег отрабатывали двумя часами работы в магазине.
Прекратите безобразие! Шуты! Сволочи! Засранцы мелкие! Бляди! (фр.).
* Свенгали — один из персонажей романа английского писателя Джорджа Дюморье «Трилби» (1894). Свенгали, обладающий способностью к гипнозу, сделал из героини романа свою марионетку.
Письмо по пневмопочте… укрывище (фр.).