Лейтенант Фримен опустил костыль и двинулся за ним.

– Лейтенант, – скомандовала Шарлотта, – оставайтесь здесь!

Тот неохотно остановился.

– Негодяй ушел, – с досадой проговорил он.

Шарлотта подошла к карете и подняла с земли нож Мортимера. На нем виднелись следы засохшей крови. Шарлотта невольно содрогнулась.

– Кто это был? – спросил лейтенант Фримен.

– Мистер Мортимер Блэнтон, кузен Джеймса.

Лейтенант нахмурился.

– В таком случае зачем он нападал на вас?

Шарлотта передала Фримену нож.

– Верите или нет, но этот безумец хочет на мне жениться.

– Не слишком подходящий способ ухаживать за леди. Тем более за леди, которая уже обручена.

– К тому же он пытался отговорить меня от брака с Джеймсом.

– Я бы не стал слушать, что говорит этот подонок.

Шарлотта обняла себя за плечи.

– Хотела бы я быть столь же уверенной.

– Но ведь вы не станете слушать бешеную собаку?

– Он негодяй, но он кузен Джеймса и, похоже, кое-что знает о положении дел. – Она прищурила глаза. – Даже больше, чем должен.

Оглядевшись вокруг, она увидела, что их присутствие вызывает любопытные взгляды.

– Поехали. Давайте разыщем Джона Драйвера.

Глава 29

Оказавшись снова в Пеннингтон-Хаусе, лейтенант Фримен стал помогать Шарлотте паковать ее вещи. И это ему совсем не нравилось. Герцог внизу готовился к отъезду и не подозревал, что Шарлотта покидает его.

– Аки тать в нощи, – пробормотал лейтенант, относя чемодан в угол возле двери.

– Если я еще раз услышу это от вас, я закричу, – рассердилась Шарлотта, окидывая взглядом раскрытые чемоданы. – Если вы не в состоянии держать свое мнение при себе, можете уйти.

– Чудесно! – Лейтенант повернулся на костылях, вышел из комнаты и прямым ходом направился к кабинету Джеймса.

Он постучал в дверь.

– Входите, – проговорил Джеймс, отрывая взгляд от карт. – Чем могу быть полезен, лейтенант?

– Я хочу поговорить с вами доверительно. Могу я закрыть дверь?

– Разумеется.

Закрыв дверь, лейтенант Фримен по-военному вытянулся перед письменным столом Джеймса.

– Я хочу поговорить с вами как мужчина с мужчиной, сэр. Это возможно?

Джеймс выпрямился.

– Это звучит серьезно.

– Благополучие мисс Шарлотты для меня дело очень серьезное. – Он посмотрел в глаза Джеймсу. – Я хочу, чтобы вы посмотрели мне в глаза и поклялись, что ваши намерения по отношению к мисс Шарлотте честны и благородны.

Не отводя взгляда от глаз лейтенанта, Джеймс спокойно и торжественно произнес:

– Даю вам честное слово, что мои намерения в отношении Шарлотты благородны и искренни. Я хочу защитить ее и обеспечить ее благополучие. Она должна стать моей женой и матерью моих детей.

Они стояли молча, глядя друг другу в глаза, пока лейтенант Фримен пытался взвесить слова герцога. Затем лейтенант медленно кивнул.

– Я надеюсь, что вы исполните это обещание.

– Да, исполню. А в чем дело?

– Мисс Шарлотта наверху, она готовится к отъезду.

– О, наверное, она что-то забыла у брата?

– Нет, сэр. Она уезжает насовсем.

– Насовсем? – недоуменно переспросил Джеймс. – Я отправляюсь в весьма опасную экспедицию, и она в этот момент решает меня покинуть? И когда же она собирается сказать мне об этом?

Лейтенант Фримен поднял руку.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату