– Погодите минуту. Мисс Шарлотта перенесла много неприятностей сегодня. Ваш мерзкий кузен пытался убить ее, предварительно сказав ей несколько гадостей о вас.

– Убить? Мортимер? Шарлотту? – задыхаясь, спросил Джеймс, тяжело опускаясь на стул. – Но когда? И как?

– В карете по дороге сюда, когда она ехала от брата. Он устроил западню, ударил Джона Драйвера по голове и бросил его между домами. Пока я отлучался, чтобы выяснить причину остановки транспорта на дороге, он вскочил в карету. К счастью, Шарлотта оказалась проворной. У этого пса ничего не получилось.

Джеймс с опаской посмотрел на лейтенанта:

– Она цела и невредима?

– Да.

– Что он наговорил ей обо мне?

– Я при этом не присутствовал, так что не могу сказать. Но похоже, она приняла его слова близко к сердцу.

Джеймс сделал судорожный вдох. Лейтенант прищурил глаза.

– Вздор и чушь, не так ли?

Джеймс сделал гримасу.

– Все сложнее. Мои намерения по отношению к Шарлотте сейчас благородны. Но когда я в первый раз попросил ее выйти за меня замуж, то... – он умоляюще посмотрел на лейтенанта, – понимаете, я тогда еще не знал Шарлотту.

Лейтенант мудро кивнул, мгновенно все поняв до конца.

Джеймс встал и принялся ходить по комнате.

– Я не могу сейчас ехать.

Лейтенант подошел к дивану, опустился на него и положил рядом костыль.

– Я не думаю, что у вас есть выбор. Вы должны забрать это золото, пока оно не уплывет. Мы сумеем защитить мисс Шарлотту. Защита мисс Шарлотты для меня – дело чести всей моей жизни. – Он почесал гладко выбритую щеку. – Кое-какие добрые дела я в госпитале делал, но этого недостаточно. – Покачав головой, он улыбнулся. – У меня есть цель: помочь вам вернуть украденное имущество и, – глаза его мстительно блеснули, – наказать этого мерзкого пса.

– Я должен помешать отъезду Шарлотты. – Джеймс посмотрел на дверь. – Но как это сделать? Она думает, что я чудовище. И я не могу ее винить за это.

– Поговорите с ней. Убедите ее.

Джеймс рассеянно кивнул и тут же встал.

– Что ж, спасибо, что пришли ко мне, лейтенант. Я у вас в долгу.

Лейтенант Фримен взял костыль и тоже встал.

– Не у меня. У мисс Шарлотты.

Шарлотта оцепенела, увидев стоящего на пороге Джеймса. Окинув взглядом комнату, он увидел, что все ее вещи были упакованы в чемоданы и баулы.

Первоначальное чувство вины у нее сменилось готовностью дать отпор ему, если он начнет на нее кричать.

Однако Джеймс вежливо спросил:

– Шарлотта, не могли бы мы поговорить с тобой в, соседней комнате?

Она коротко кивнула и направилась в другую комнату. Джеймс аккуратно закрыл за ними дверь. Шарлотта остановилась за большим креслом, словно оно могло защитить ее от душевных страданий, и настороженно повернулась к Джеймсу лицом.

В комнате воцарилась напряженная тишина.

Он провел ладонью по рту.

– Это так неудобно.

Она вскинула бровь.

– Для тебя, разумеется... Понимаешь, я не хотел причинить тебе боль, Шарлотта. У меня были самые лучшие намерения. Хотя не все из них... – Голос его пресекся.

– Нельзя ли начать сначала? – негромко предложила она, хватаясь за кресло, словно стараясь поддержать свою угасающую решимость.

– Я не знаю, когда это по-настоящему началось. Может, Мортимер и я ненавидели друг друга с детства. Трудно найти двух более непохожих людей. Мы всегда друг с другом соперничали. За внимание дяди, за женщин – за все. Но я получил титул и землю. Правда, вместе с вытекающей из этого ответственностью.

Шарлотта сжалась. Вот оно, сейчас он скажет о потребности в деньгах, чтобы содержать герцогство.

– Мортимер всегда хотел больше, ему требовалось больше. Наши отношения еще более ухудшились, после того как умер дядя. – Джеймс передернул плечами и помолчал. – Должно быть, я не до конца понимал, насколько он порочен. Или до какой степени коррупция способна запачкать других.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату