улыбнулась.
— Будь по Вашему, я найму Уэйду гувернера в самое ближайшее время, как только вернусь из Нью- Йорка, сейчас мне просто некогда этим заняться.
— Ну, нет, Ваши обещания могут надолго затянуться. Вы уж занимайтесь своими делами, моя дорогая, а это предоставьте мне. Я займусь этим завтра же!
ГЛАВА 24
Поезд уносил Скарлетт в далекий, неизвестный Нью-Йорк, — город-гигант! Благодаря выгодному расположению Нью-Йорка у устья реки Гудзон, доступного круглый год для океанских судов, он быстро превратился в крупнейший порт мира, и ближе к шестидесятым годам начал расти, по истине, гигантскими темпами. На десятки километров побережья Гудзона и Ист-Ривер — восточной реки тянулись доки Нью- Йорка. По рекам денно и нощно двигались суда, маленькие и большие, грузовые и пассажирские, прогулочные яхты и крошечные суденышки каботажного плавания. Знаменитый канал между озером Эри и рекой Гудзон, соединяющий Атлантический океан с великими озерами, позволял фермерам, купцам и промышленникам Нью-Йорка дешево и выгодно перебрасывать свои товары на восток.
Когда Клаус рассказал Скарлетт об истории возникновения этого города, она, признаться, поверила ему с трудом.
— Как утверждают старожилы американского бизнеса, миссис Скарлетт, коммерческая сделка губернатора Питера Минуита с ирокезами, до сих пор считается самой выгодной в истории США. За несколько бутылок джина и горсть стеклянных безделушек, стоимостью в двадцать четыре доллара, он выменял у простодушных, доверчивых индейдев большой остров. Индейцы позднее назвали этот остров Манахатта, или Манхеттен на американский лад, что по — ирокезски означает 'Нас обманули'.
— Они что ж, были совсем ненормальными?
— Они были глупыми, с мозгами пятилетних детей в отношении всего, что касалось цивилизации и белых людей, миссис Скарлетт, одним словом, они были дикарями.
Тысячи эмигрантов из различных стран Европы, гонимых произволом и реакцией, поисками работы, и просто романтиков, прибывали в Новый свет через Нью-Йорк — 'ворота Америки', и, как правило, большая часть многонационального населения оседала в этом шумном, бурлящем, деловом городе.
Нью-Йорк являлся одним из самых больших городов в Мире по численности населения, и всякий раз поражал путешественников грандиозностью своих масштабов. Одних только улиц и площадей в нем насчитывалось около четырехсот шестидесяти, на которых располагалось около семидесяти тысяч зданий и построек, что составляло протяженность в двести семьдесят миль, и это при учете того, что значительная часть города была еще не застроена. Водопроводы, окутывающие его подземку, распространялись на двести семьдесят миль, а водосточные трубы, установленные на
улицах, покрывали собой расстояние в сто миль. Ночью город был освещен пятнадцатью тысячами газовых фонарей, и устлан несметным количеством мостовых и тротуаров.
Нью-Йорк был важным промышленным центром северян, благодаря не только выгодному географическому положению и системе водных каналов, но и сети железных дорог, которые соединяли его со всей страной. Здесь было все, и в большом количестве, начиная от мелких разносортных мастерских, которые вырастали повсюду как грибы, до больших современных предприятий различных отраслей промышленности. Все они были в разной степени расположены на территориях смежных районов, прилегающих к Нью-Йорку — Манхеттена, Бруклина, Бронкса и Куинса.
Этот город, благодаря собственной развивающейся промышленности, почти полностью удовлетворял свои нужды. Каждый второй американец носил одежду, изготовленную в Нью-Йорке, здесь же находились и самые большие в мире универсальные магазины, в которых, наряду с товарами из-за океана продавались и товары собственного производства.
Нью-Йорк был богат и своей культурой. Почти три четверти всех публикуемых в Америке книг издавалось в Нью-Йорке. Здесь было много колледжей, университетов и академий, среди которых особое место занимал известный на весь мир Колумбийский университет. В Нью- Йорке было много театров, картинных галерей, выставочных залов, ипподромов, парков, в которых играли духовые оркестры, ровно столько же, сколько публичных домов, игорных домов, баров, и других развлекательных заведений.
На пути к Нью-Йорку за окном вагона проплывала панорама провинциальной одноэтажной Америки, с маленькими, удивительно похожими друг на друга городками, с деревянными домиками, аккуратно подстриженными газонами и садовыми участками. И у Скарлетт, поглядывающей в окно, от этой панорамы возникали воспоминания давно минувших дней. Все говорило здесь о присутствии неторопливого, размеренного уклада жизни, так напоминавшего ей довоенную картину сельского Юга. Одинокие фермы с силосными башнями, красные крыши домов из черепицы и надворные строения с крышами из серой дранки мелькали равномерной чередой, сменяясь кукурузными полями и зелеными равнинами, исчезающими также внезапно, как и возникающие следом более густонаселенные промышленные города.
И вот уже поезд оставил позади себя Балтимору и пересек мост через широкую полноводную реку Саскуиханну, впадающую в Чезапикский залив, и под монотонное сопровождение стука колес, вновь замелькали фермы и поля.
— Миссис Скарлетт, взгляните, — воскликнул Клаус, подсаживаясь ближе к окну. — Где-то здесь, на кукурузных полях, невдалеке от города Элктон, проходит граница раздела на Север и Юг. Это линия Мейкон-Диксон.
Скарлетт вздрогнула, ибо в этот момент голова ее была занята отнюдь не обозрением пейзажа, а совершенно другим.
Она думала о Ретте. Он провожал ее на вокзал вместе с детьми и во время прощания, вид у него был как всегда непроницаемый. Он поцеловал ей руку, пожелал доброго пути, удачи в достижении намеченной цели и даже взбодрил, чувствуя, как она волнуется перед отъездом.
Однако когда Скарлетт неожиданно обернулась, уже перед тем как войти в вагон, его лицо было совершенно другим. Всю его непроницаемость как рукой сняло и он смотрел ей вслед с какой-то затаенной горечью, с сожалением чего-то утраченного, с тоской и смятением. Такое выражение было у него всего нескольких мгновений, ибо как только он заметил, что Скарлетт обернулась и смотрит на него, сразу же изменился. Взгляд его вновь стал непроницаемым и он даже улыбнулся ей с некоторой долей иронии.
Скарлетт была ошеломлена, поймав его
с поличным, и теперь это не давало ей покоя всю дорогу.
Что бы мог означать его взгляд? — думала она. — И почему он так быстро попытался скрыть от нее свои чувства? Ей было ясно только одно, — Ретт думал о ней! Но весь вопрос заключался в том, что он думал?
Возможно его одолевали воспоминания о их совместной жизни и он думал о том, что она у них не задалась, сожалея о потерянном времени, и о том, что теперь он совершенно одинок. Возможно, глядя на нее, он вспоминал Бонни, которая была единственной нитью, связывающей их. Ведь Ретт признался ей однажды, что часто, глядя на Бонни, он представлял себе, что это она, Скарлетт, вновь ставшая маленькой девочкой. И теперь, глядя на Скарлетт, он невольно отождествлял ее с дочерью, которую так безумно любил и потерял. А возможно он просто жалел Скарлетт, понимая какое ярмо она надевает себе на шею, связавшись с текстильной фабрикой.
Возможно, возможно, возможно! О чем бы Скарлетт ни думала, она интуитивно чувствовала, что ни одно из этих объяснений не соответствовало состоянию Ретта и тем чувствам, которые владели им в тот момент! — Нет, все это не то! — В смятении думала она. В лице Ретта было что-то такое…Что? Это была не просто грусть и сожаление, не просто жалость и горечь и даже не боль. Скарлетт никак не могла охарактеризовать то, что как раз и не давало ей покоя!
— Сомнение! Вот! Его одолевало сомнение! — Подумала она. Сомнение и озадаченность были в его глазах! Да, именно эти чувства владели им, наряду со всеми остальными, которые ей сразу бросились в