объятия, — нам нужно найти нашу палатку.
Но это оказалось несложно. Хотя путь через тёмный лес, который он проделал вместе с оленихой, казался долгим, то вместе с Роном дорога назад показалась удивительно короткой. Гарри не мог дождаться момента, когда он разбудит Гермиону, и он влетел в палатку с нарастающим возбуждением. Рон шёл слегка позади его.
После озера и леса казалось потрясающе тепло. Единственным источником освещения в палатке были огоньки, всё ещё мерцавшие в чаше на полу. Гермиона крепко спала, завернувшись в одеяла, и даже не проснулась, пока Гарри несколько раз не произнес её имя:
— Гермиона!
Она пошевелилась, затем быстро села, снимая волосы с лица:
— Что-нибудь не так? Гарри? Ты в порядке?
— Всё хорошо, всё в порядке! Даже лучше! Просто отлично! Со мной есть кое-кто!
— Что ты имеешь в виду? Кто?!
Она увидела Рона, стоящего на потёртом ковре с мечом в руках.
Гарри отступил в тёмный угол палатки, снял рюкзак Рона и попытался слиться со стеной.
Гермиона соскользнула со своей койки и, как сомнамбула, двинулась к Рону, уставившись на его бледное лицо. Она остановилась прямо перед ним с широко распахнутыми глазами и полуоткрытым ртом.
Рон слабо улыбнулся с надеждой и неуверенно протянул к ней руки.
И тут Гермиона бросилась вперёд и начала колотить Рона, куда только могла дотянуться.
— Ай! Ауу! Перестань! Что за? Гермиона! АУУ!
— Ты — настоящая — свинья — Рональд — Уизли!
Каждое слово она сопровождала ударом. Рон отступил, прикрывая голову, а Гермиона продолжала на него наступать.
— Ты — приполз — обратно — несколько недель — недель! — спустя — где же моя палочка?
Казалось, она была готова вырвать палочку из рук Гарри, и он инстинктивно произнёс:
— Protego!
Невидимый щит возник между Роном и Гермионой. Сила щита отбросила её, и она упала на пол. Выплёвывая волосы изо рта, она вскочила снова.
— Гермиона! — воскликнул Гарри. — Успокойся!
— Я не успокоюсь! — закричала она.
Никогда раньше Гарри не видел, чтобы она настолько потеряла контроль над собой. Она казалась слегка безумной.
— Верни мне мою палочку! Верни её мне!
— Гермиона, пожалуйста…
— Не указывай, что мне делать, Гарри Поттер! — завизжала она. — Не смей! Отдай мне палочку сейчас же! И ТЫ!
Она указывала на Рона с видом обвинителя. Её жест напоминал проклятие, и Гарри прекрасно понял Рона, который отступил на несколько шагов.
— Я бежала за тобой! Я звала тебя! Я умоляла, чтобы ты вернулся!
— Я знаю, — промолвил Рон. — Гермиона, прости, я виноват!
— Ах, ты виноват!
Она расхохоталась высоким истеричным голосом. Рон взглянул на Гарри, как бы прося его о помощи, но Гарри просто скроил гримасу, показывающую его беспомощность.
— Ты вернулся несколько недель спустя… Недель! И ты думаешь, всё наладится, стоит тебе просто сказать «прости»?
— А что ещё я могу сказать? — крикнул Рон, и Гарри обрадовался, что тот начал сопротивляться.
— Ах, я не знаю! — взвыла Гермиона, и в голосе её звучал ужасный сарказм. — Напряги мозги, Рон. Это займет всего пару секунд…
— Гермиона, — вмешался Гарри, который счёл последнее ударом ниже пояса. — Он только что спас мою…
— Меня это не волнует! — закричала она. — Меня не волнует, что он сделал! Несколько недель! Мы за это время могли погибнуть, а он…
— Я знал, что вы не погибли! — заорал Рон, впервые перекричав её и подойдя к защитному щиту между ними так близко, как он только мог. — О Гарри пишут в «Пророке», говорят по радио, вас везде ищут, о вас ходят слухи и фантазии. Я знаю, что если бы вы погибли, об этом бы тут же прямо сказали. Ты не знаешь, как это было…
— Как это было для тебя??
Её голос звучал не так пронзительно, как у летучих мышей, но она достигла такого уровня негодования, что временно лишилась дара речи. И Рон воспользовался этой возможностью.
— Я хотел вернуться в ту же минуту, как дезаппарировал. Но, Гермиона, я наткнулся прямо на банду похитителей и не мог уже никуда идти!
— Банду кого? — спросил Гарри, а Гермиона упала в кресло, с такой силой скрестив руки и ноги, что казалось, она несколько лет их не расцепит.
— Похитителей — повторил Рон. — Они повсюду. Банды, которые пытаются заработать деньги, отлавливая магглорождённых и предателей крови. За каждого пойманного дают награду от Министерства. Я был один и выглядел, как школьник. Они очень обрадовались, подумав, что я магглорождённый и прячусь здесь. Мне пришлось быстро болтать языком, чтобы меня не притащили в Министерство.
— Что ты сказал им?
— Сказал, что меня зовут Стэн Шанпайк. Первый человек, чьё имя пришло мне в голову.
— И они тебе поверили?
— Они не были слишком умны. Один из них, точно, наполовину тролль, от него так воняло…
Рон взглянул на Гермиону в надежде, что она смягчиться, услышав эту маленькую шутку, но выражение её лица оставалось каменным, а руки и ноги всё так же крепко сплетены.
— Так или иначе, они поспорили о том, правда ли я Стэн. Честно говоря, это выглядело немного жалко, но их всё же было пятеро, а я один, и они забрали мою палочку. Потом двое из них начали драться, остальные отвлеклись от меня, и я сумел ударить того, кто держал меня, забрать свою палочку, разоружить держащего меня типа и дезаппарировать. Последнее у меня не слишком хорошо получилось. Меня снова расщепило на несколько частей, — Рон поднял правую руку, на которой не хватало двух ногтей. Гермиона холодно подняла брови. — И я оказался на несколько миль вдали от вас. Когда же я вернулся на берег реки, на то место, где мы были… вас там уже не было.
— Какая захватывающая история, — произнесла Гермиона высокомерным тоном, который она использовала, когда хотела кого-то задеть. — Ты, наверное, так испугался?! Тем временем мы были в Годриковой Лощине. Дай подумать, что там с нами случилось, Гарри? Ах да, там была змея Ты-Сам-Знаешь-Кого, которая почти смогла нас убить, а затем появился сам Ты-Знаешь-Кто. Он не успел всего на секунду, чтобы застать нас.
— Что? — Рон с изумлением переводил взгляд с неё на Гарри, но Гермиона проигнорировала его.
— Гарри, представь, каково это, потерять ногти! В сравнение с этим наши страдания выглядят по-другому, правда?
— Гермиона, — тихо произнёс Гарри. — Рон только что спас мне жизнь.
Кажется, она его не услышала.
— Впрочем, кое- что мне хотелось бы знать, — изрекла она, глядя куда-то над головой Рона. — Как именно ты нашёл нас сегодня? Это важно. Зная это, мы сможем убедиться, не посетит ли нас кто-то ещё, кого бы мы не хотели видеть.
Рон бросил на неё свирепый взгляд и протянул маленький серебряный предмет, который он достал из кармана джинсов.
— Вот.
Ей пришлось посмотреть на Рона, чтобы увидеть, что он им показывает.
— Гаситель? — Гермиона так удивилась, что забыла принять холодный и свирепый вид.
— Он не просто включает и выключает свет, — сказал Рон. — Я не знаю, как он работает и почему он сработал именно в тот момент, а не в какой-нибудь другой, ведь я хотел вернуться сразу же после того, как ушёл. Но ранним рождественским утром я слушал радио и услышал… услышал тебя!
Он посмотрел на Гермиону.
— Ты услышал меня по радио? — спросила она, не веря своим ушам.
— Нет, я услышал твой голос, исходящий из моего кармана. Твой голос, — и он снова достал Гаситель, — шёл отсюда.
— И что именно я сказала? — в голосе Гермионы звучали нотки скептицизма и любопытства одновременно.
— Ты назвала меня по имени. Рон. И ты сказала… что- то о палочке…
Гермиона густо покраснела. И Гарри вспомнил: впервые после того, как Рон ушёл, его имя тогда было произнесено вслух. Гермиона упомянула Рона, говоря о том, что надо починить палочку Гарри.
— Я достал его, — продолжил Рон, глядя на Гаситель, — он выглядел так же, как всегда, но я был уверен, что слышал твой голос. И я нажал на него. В моей комнате погас свет, но прямо за окном возник другой свет.
Рон протянул пустую руку и показал куда-то впереди себя, глядя на что-то, чего не видели ни Гарри, ни Гермиона.
— Это был светящийся пульсирующий голубоватый шар, дающий свет, подобный свету от портала, ну, вы знаете?
— Да, — одновременно произнесли Гарри и Гермиона.
— Я понял, что это портал, — сказал Рон. — Я схватил вещи, упаковал их в рюкзак и вышел в сад. Маленький светящийся шар парил в воздухе, дожидаясь меня, а когда я вышел, он запрыгал. Я пошёл за ним и оказался за сараем, и тут… тут он вошёл в меня.
— Как ты сказал? — Гарри не был уверен, что расслышал правильно.
— Он как бы подплыл ко мне, — Рон показал указательным пальцем, как двигался шар, — прямо к моей груди, а потом… он вошёл прямо внутрь. Он был тут, — Рон дотронулся до места рядом с сердцем. — Я чувствовал его, он был горячим. Как только он оказался внутри меня, я знал, что должен делать. Я знал, что он приведёт меня туда, куда мне нужно. И так я дезаппарировал и оказался на той стороне холма. Там всё замело снегом…
— Мы там были, — кивнул Гарри. — Мы там провели две ночи. И на вторую ночь мне всё время казалось, что я слышу, как кто-то ходит в темноте и зовёт нас.
— Да, вот, это был я, — подтвердил Рон. — Но ваши защитные заклинания работали хорошо, и поэтому я не сумел вас увидеть и услышать. Я был уверен, что вы где-то здесь, поэтому, в конце концов, я достал спальный мешок, залез в него и стал ждать, когда кто-нибудь из вас появится. Я думал, что вы обязательно проявитесь, когда будете убирать палатку.
— На самом деле, нет, — сказала Гермиона. — Мы дезапарировали под плащом-невидимкой, чтобы соблюсти