невидимка; может, она прокралась на берег, чтобы посмотреть Второе задание…'

'И что ты ответила?' — повторил Рон, нажимая на пестик так, что вдавил его в стол.

'Ну, я слишком волновалась, всё ли в порядке с вами…'

'Без сомнения, ваша личная жизнь безумно интересна, Мисс Грангер, — сказал ледяной голос позади них, и все трое подскочили, — но я прошу вас не обсуждать её на моих занятиях. Десять очков с Гриффиндора'.

Снэйп подкрался к их столу, пока они говорили. Весь класс теперь смотрел на них; Малфой улучил возможность подмигнуть Гарри значком с надписью ПОТТЕР — ВОНЮЧКА.

'Ах… Еще и журналы читаем под партой? — добавил Снэйп, хватая номер 'Ведьмовского Еженедельника'. — Ещё десять очков с Гриффиндора… о, ну конечно… — Его чёрные глаза заблестели, когда он увидел статью Риты Москиты. — Поттер необходимо быть в курсе публикаций в прессе…'

Подземелье загудело от смеха Слитеринцев. Снэйп ухмыльнулся и, к ярости Гарри, начал читать статью вслух.

'Сокровенная Боль Гарри Поттера… Поттер-Поттер, чем же ты болен? Мальчик непохожий на других, но всё же…'

Гарри почувствовал, что краснеет. Снэйп делал паузу в конце каждого предложения, чтобы дать Слитеринцам вдоволь насмеяться. Статья звучала в десять раз хуже, когда её читал Снэйп. Эрмиона тоже покраснела.

'.…Доброжелателям Гарри Поттера остаётся надеяться, что в следующий раз, он подарит своё сердце более достойной кандидатке. Как трогательно, — с издёвкой прошипел Снэйп, сворачивая журнал и пережидая бурю смеха Слитеринцев. — Что ж, я думаю, будет лучше рассадить вас, чтобы вы могли сосредоточиться на Алхимии, а не на ваших любовных переживаниях. Висли, ты останешься здесь. Мисс Грангер — туда, рядом с Мисс Паркинсон. Поттер — за парту перед моим столом. Вперёд и поживей'.

Разъярённый, Гарри бросил ингредиенты и сумку в котел и потащил его к передней парте. Снэйп пошел следом, уселся за стол и стал наблюдать, как Гарри разгружает котел. Стараясь не смотреть на Снэйпа, Гарри продолжил размалывать скарабеев, представляя себе, что это Снэйп.

'Всё это внимание прессы, кажется, раздувает твоё и без того большое самомнение, Поттер', — тихо сказал Снэйп. Все в классе снова занимались своим делом.

Гарри не ответил. Он понимал, что Снэйп пытается его спровоцировать; он всегда так делал. Видимо, теперь ищет повод снять с Гриффиндора пятьдесят очков под конец урока.

'Ты можешь впасть в заблуждение, что тобой увлечён весь мир магов, — Снэйп говорил так тихо, что его слышал только Гарри (а Гарри продолжал молоть жуков, хотя они уже превратились в пыль), — но мне всё равно, сколько раз твоя фотография появится в газетах. По мне, Поттер, ты — просто противный маленький мальчик, который полагает, что он выше правил'.

Гарри высыпал пыль из жуков в котел и начал резать имбирные корешки. Его руки дрожали от гнева, но он опустил глаза и сделал вид, что не слышит Снэйпа.

'Так что я предупреждаю тебя, Поттер, — угрожающим тоном продолжал Снэйп, — мелкая знаменитость ты или нет — если я поймаю тебя в своей кладовке ещё раз…'

'Не подходил я к вашей кладовке!' — сердито сказал Гарри, забывая о своей притворной глухоте.

'А вот врать не надо, — прошипел Снэйп, сверля Гарри своими бездонно чёрными глазами. — Кожа бумсланга. Жаберник. Все это из моей кладовки, и я знаю, кто их украл'.

Гарри посмотрел на Снэйпа, стараясь не мигать и не выглядеть виноватым. Он и правда не крал у Снэйпа. Это Эрмиона взяла кожу бумсланга, когда они учились во втором классе — она была нужна для Многосущного зелья — и хоть Снэйп подозревал Гарри, он никак не мог этого доказать. Жаберник, конечно, спёр Добби.

'Я не знаю, о чём вы говорите', — хладнокровно солгал Гарри.

'Ты не спал в ту ночь, когда мою кладовую взломали! — прошипел Снэйп. — Я знаю, Поттер! Может Хмури и вступил в твой фанклуб, но я тебе этого не спущу! Ещё один только раз, Поттер, и ты за это поплатишься!'

'Хорошо, — холодно ответил Гарри, снова принимаясь за имбирные корешки. — Я буду иметь это в виду, когда мне потребуется туда залезть'.

Глаза Снэйпа вспыхнули. Он сунул руку в мантию. Сначала Гарри решил, что Снэйп собирается вытащить палочку и проклясть его. Но увидел, что Снэйп достал маленькую хрустальную бутылочку с прозрачной жидкостью. Гарри уставился на неё.

'Знаешь, что это, Поттер?' — спросил Снэйп, и его глаза опасно заблестели.

'Нет', — сказал Гарри, на сей раз абсолютно честно.

'Это Веритасерум — Микстура Истины. Настолько мощная, что три капли заставят тебя излить свои самые сокровенные тайны перед всем классом, — злобно прошипел Снэйп. — Использование этой микстуры строго контролируется министерством. Но если ты не будешь следить за собой, то однажды можешь обнаружить, что моя рука дрогнула, — он слегка качнул бутылочку, — и несколько капель попало в твой тыквенный сок. И тогда, Поттер… Тогда-то мы выясним, был ли ты у меня в кладовой или нет'.

Гарри ничего не ответил. Он снова принялся кромсать имбирные корешки. Микстура Истины… это проблема… Он подавил дрожь, представив, что он может рассказать, если Снэйп и в самом деле… Подставит кучу людей — Эрмиону и Добби, это как пить дать… А ведь у него и так хватает тайн… Например, переписка Сириусом… И мысли о Чоу… Он сбросил корешки в котел и задался вопросом, а не взять ли пример с Хмури 'Дикого глаза' и не начать ли пить только из личной напоясной фляги?

В дверь постучали.

'Войдите', — сказал Снэйп обычным голосом.

Дверь открылась, и в проёме появился Каркаров. Класс с любопытством смотрел на него. Каркаров подошёл к столу Снэйпа, накручивая на палец свою козлиную бородку, словно что-то его тревожило.

'Нам надо поговорить', — резко сказал Каркаров. Он видно не хотел, чтобы его слышал кто-нибудь, кроме Снэйпа, так что он едва размыкал губы. Чревовещатель из него получился весьма посредственный. Гарри сделал вид, что занят исключительно корешками, одновременно изо всех сил прислушиваясь.

'После урока, Каркаров', — пробормотал в ответ Снэйп, но Каркаров перебил его.

'Я хочу поговорить сейчас, пока ты не удрал, Северус. Ты меня избегаешь'.

'После урока', — отчеканил Снэйп.

Делая вид, что он определяет мерным кубком, достаточно ли налил желчи армадилло, Гарри украдкой взглянул на говоривших. Каркаров выглядел чрезвычайно взволнованным, а Снэйп — сердитым.

Всю оставшуюся часть урока Каркаров провёл за столом Снэйпа. Похоже, он боялся, что Снэйп опять сбежит. Чтобы подслушать их разговор Гарри намеренно опрокинул бутылку с желчью армадилло за две минуты до звонка. Это дало ему возможность согнуться за своим котлом с тряпкой, в то время как весь класс шумно двинулся к двери.

'Что такого срочного?' — прошипел Снэйп.

'Вот это', — сказал Каркаров, и Гарри, выглянув из-за котла, увидел, как Каркаров закатал левый рукав мантии и что-то показал Снэйпу на предплечье.

'Ну? — спросил Каркаров, всё ещё стараясь не шевелить губами. — Видишь? Он не проявлялся так сильно, с тех самых пор…'

'Убери!' — прорычал Снэйп, обшаривая глазами классную комнату.

'Но ты тоже должен был заметить…' — запальчиво начал Каркаров.

'Поговорим позже! — взорвался Снэйп. — Поттер! Что ты тут делаешь?'

'Вытираю желчь армадилло, профессор', — невинно ответил Гарри, энергично протирая пол и показывая Снэйпу тряпку.

Каркаров развернулся на каблуках и зашагал к выходу из подземелья. У него был озабоченный и злой вид. Не желая оставаться один на один с разъярённым Снэйпом, Гарри покидал книги в сумку и покинул класс на всех парах, чтобы сообщить Рону и Эрмионе о только что состоявшемся разговоре.

На следующий день в полдень они вышли из замка. Солнце едва пробивалось сквозь серебристую

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату