Гарри чувствовал, что на него наталкиваются люди, чьих лиц он не видел в кромешной тьме. Вдруг Рон вскрикнул от боли.

'Что такое? — тревожно спросила Эрмиона и так резко остановилось, что Гарри налетел на неё в темноте. — Где ты, Рон? Ну это просто идиотство какое-то — Иллюмос!'

Кончик её волшебной палочки засветился и бросил узкую полоску света на тропинку, где, распластавшись, лежал Рон.

'Споткнулся о корень', — сердито пробормотал он, поднимаясь на ноги.

'Ещё бы, с такими ходулями — неудивительно!' — протянул чей-то голос позади них.

Гарри, Рон и Эрмиона быстро обернулись. Неподалёку от них, развалившись, стоял Драко Малфой, прислоняясь спиной к дереву. Скрестив руки на груди, он наблюдал за сценой в палаточном лагере через просвет между деревьями.

Рон угрюмо посоветовал Драко сделать что-то такое, чего бы он не посмел пожелать ему в присутствии миссис Висли.

'Следи за языком, Висли! — произнёс, Малфой, сверкая белесыми глазами. — Мотал бы ты отсюда! Не думаю, что ты сильно обрадуешься, если они обнаружат её'.

Он кивнул в сторону Эрмионы. В этот самый момент со стороны лагеря послышался грохот взрыва, и вспышка зелёного света на мгновение озарила деревья вокруг них.

'И на что это ты намекаешь?' — вызывающе бросила Эрмиона.

'Грангер, они же охотятся за Магглами, — протянул Малфой, — ты что, хочешь продемонстрировать всем свои подштанники, проплывая по воздуху? Потому что если тебе уж очень сильно этого хочется, то подожди, не уходи, они идут сюда… так мы здорово повеселимся'.

'Эрмиона — колдунья!' — рявкнул Гарри.

'Думай как хочешь, Поттер, — злобно ухмыльнулся Малфой, — и если ты считаешь, что они не смогут распознать Нечистокровную — оставайся здесь'.

'Заткни свою пасть!' — заорал Рон. Всем присутствующим было известно, что слово «Нечистокровный» — было страшно оскорбительным для волшебников, вышедших из семей Магглов.

'Оставь, Рон', — быстро сказала Эрмиона, хватая Рона за руку в попытке удержать его от драки с Малфоем.

Но тут позади них раздался неслыханной силы громовой удар. Вокруг послышались вопли.

Малфой фыркнул. 'Их так легко напугать, а? — лениво протянул он. — Небось, папуля вам сказал, чтоб вы все спрятались здесь? Чего, он пошёл спасать Магглов?'

'А где твои родители? — спросил Гарри, чувствуя, что кровь вскипела у него в жилах, — небось, в той толпе, с масками на лицах?'

Малфой повернулся к Гарри с той же омерзительной улыбкой на лице: 'Что ж, Поттер, если они и там, тебе я этого не скажу'.

'Хватит, — сказала Эрмиона, с отвращением взглянув на Малфоя, — пошли, найдём остальных'.

'А ты особо не задирай свою лохматую голову, Грангер', — ехидно бросил Малфой.

'Пошли', — повторила Эрмиона и потянула за собой Рона и Гарри.

'Я даже не сомневаюсь, что его отец один из тех в масках!' — гневно заметил Рон.

'И я надеюсь, что министерство его поймает! — с жаром откликнулась Эрмиона. — Ой, куда же делись твои сестра и братья?'

Фреда, Джорджа и Джинни и след простыл. На тропе было не протолкнуться, люди нервно озирались по сторонам.

Перед ними жарко спорила группа подростков в пижамах. Увидев Рона, Гарри и Эрмиону, одна из девочек с копной кудрявых волос обернулась к ним и спросила: 'Ou est Madame Maxime? Nous avons perdue…'

'А… чего?' — спросил Рон.

'О', — сказала девочка и отвернулась. Проходя мимо, они отчётливо услышали, как она сказала друзьям: 'Огвартс'.

'Бобатон', — пробормотала в ответ Эрмиона.

'Что?' — переспросил Гарри.

'Они, должно быть, учатся в Бобатоне, — ответила Эрмиона, — ну, знаешь, Бобатонская академия магии… Я читала об этой школе в книге Оценка Волшебного Образовании в Европе'.

'А, ну естественно…' — протянул Гарри.

'Не может быть, чтобы Фред и Джордж так далеко ушли', — вдруг сказал Рон, вытаскивая свою волшебную палочку, зажигая её и освещая тропинку перед собой. Гарри сунул руку в карман, чтобы достать свою собственную палочку, но ничего не нашёл. В кармане одиноко лежали Всенокли.

'Бог ты мой, я потерял свою волшебную палочку!'

'Ты шутишь!'

Рон и Эрмиона подняли высоко над головами свои палочки и осветили тропинку. Гарри рыскал глазами по земле в поисках своей палочки, но безуспешно.

'А ты не оставил её случайно в палатке?' — спросил Рон.

'Или, может, она выпала у тебя из кармана, когда мы бежали по лесу?' — нервно предложила Эрмиона.

'Ага, наверно', — рассеянно согласился Гарри.

Он никогда не расставался со своей волшебной палочкой, когда жил в мире волшебников и поэтому почувствовал себя совершенно беззащитным оказавшись без неё в такой ситуации.

Внезапно в кустах позади них послышалось шуршание, и все трое подпрыгнули от неожиданности. Из гущи растительности выбралась Винки. Она продвигалась как-то странно, с трудом, как будто что-то невидимое тянуло её назад.

'Там нехорошие волшебники! — рассеянно пропищала она, кренясь назад и изо всех сил пытаясь продвинуться вперёд. — Люди высоко-высоко в воздухе! Винки убегает от них!'

И она исчезла за деревьями по другую сторону тропинки, тяжело дыша и попискивая, борясь с невидимой силой, пытающей её удержать.

'Чего это с ней? — удивился Рон. — Почему она не может нормально бежать?'

'Наверно, она не попросила разрешения спрятаться', — сказал Гарри, вспоминая Добби, который отчаянно колотил себя каждый раз, когда делал что-то, чего не одобрило бы семейство Малфоев.

'Знаете, у домашних эльфов — ужасная жизнь, — возмущённо сказала Эрмиона. — Ну просто чистое рабство! Этот мистер Кривуч заставил её подняться на самый верх стадиона, а она была просто в ужасе! И он заколдовал её, чтобы она не смогла убежать даже, когда пошли сметать палатки! Почему никто не вступается за их права?'

'Но ведь они не жалуются, — сказал Рон, — ты же слышала старушку Винки на матче: 'Домашние эльфы не должен веселиться…', им нравится такая жизнь, когда ими командуют'.

'Это такие как ты поддерживают несправедливую и гнилую систему потому, что слишком ленивы и…'

Её перебил ещё один громовой удар.

'Пошли-ка отсюда', — сказал Рон, бросив на Эрмиону раздражённый взгляд. Гарри подумал, что Малфой, вероятно, был прав и, возможно, Эрмионе действительно угрожала бОльшая чем им опасность. Все трое отправились дальше в глубь леса. Гарри продолжал шарить в карманах, хоть и понимал, что ничего там не найдёт.

Они шагали по тёмной тропинке глубже и глубже в лес, всё еще надеясь наткнуться на Фреда, Джорджа и Джинни. Они прошли мимо группы гоблинов, сгрудившихся над мешком золота, которое они, несомненно, выиграли, сделав ставку на матч. Их, очевидно, не трогала суматоха в лагере. Дальше на тропинке они наткнулись на полоску серебристого сиянья и, через просвет между деревьями увидели трёх высоких и красивых Вил, стоящих на полянке в окружении громко и оживлённо говорящих молодых волшебников.

'Я добываю около тысячи Галлеонов в год, — жарко говорил один из них, — я — охотник за драконами в Комитете по Уничтожению Опасных Существ'.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату