Надев пижамы, Гарри, Рон и Невилл забрались в постели. Кто-то, должно быть домашний эльф, положил им под одеяла грелки. Было так тепло и приятно лежать в кровати и слышать вой бури за окном.

'Знаешь, может я и попробую, — зевая, сказал Рон, — если Фред и Джордж придумают, как… кто его знает?'

'Ага', — согласился Гарри.

Он повернулся на бок, закрыл глаза и размечтался… Он обдурил беспристрастного судью и тот поверил, что ему семнадцать лет… Его выбрали в защитники Хогвартса… он стоит перед замком, триумфально подняв вверх обе руки, и вся школа аплодирует ему и приветствует его криками… Он только что победил на Трёхмаговом турнире… Среди толпы особенно выделялось лицо Чоу, с восхищением глядящей на него…

Гарри улыбнулся в подушку и порадовался, что Рон не может прочесть его мыслей.

Глава 13. Хмури 'Дикий глаз'

К утру буря улеглась, но потолок в Большом зале всё ещё выглядел довольно хмуро. Свинцовые облака медленно проплывали над головами Гарри, Рона и Эрмионы, внимательно изучавшими за завтраком свои новые расписания. Неподалёку Фред, Джордж и Ли Джордан обсуждали волшебные способы взросления и проникновения в список кандидатов Трёхмагового турнира

'Сегодня — ничего. Всё утро — на улице, — говорил Рон, проводя пальцем по расписанию понедельника, — Травоведение с Хаффлпаффцами и Уход за волшебными животными… чёрт, опять со Слитеринцами…'

'После обеда — двойное Прорицание!' — простонал Гарри, рассматривая своё расписание. Прорицание было его самым ненавистным предметом, конечно, не считая Алхимии. Профессор Трелони периодически пророчила Гарри гибель, что чрезвычайно действовало ему на нервы.

'Я бросила Прорицание. И тебе советую, — радостно сообщила Эрмиона, намазывая маслом гренку, — тогда ты сможешь записаться на что-нибудь более полезное, например, на Гадание по числам'.

'А ты, я вижу, закончила голодовку', — заметил Рон, следя, как она намазывает сверху толстый слой варенья.

'Я решила, что это не самый лучший способ борьбы за права эльфов', — заносчиво отозвалась Эрмиона.

'И, кроме того, ты проголодалась…' — ухмыльнулся Рон.

В этот момент раздался громкий шелест, и в окна влетела сотня сов, несущих утреннюю почту. Гарри взглянул вверх, но среди коричнево-серой массы не увидел белого пятна. Совы кружили над столами в поисках своих адресатов. Большая неясыть отыскала Невилла Лонгботтома и бросила ему на колени пакет — Невилл всегда забывал что-нибудь дома. По другую сторону столовой филин Драко Малфоя сидел у него на плече, нагруженный обычным запасом конфет и печенья, присланных из дома. Пытаясь подавить поднимающееся в груди чувство разочарования, Гарри снова принялся за кашу. А вдруг что-то случилось с Хедвиг, и Сириус не получил его письма?

Он никак не мог избавиться от этих мрачных мыслей всю дорогу в теплицу номер три, куда они шли по промокшим овощным грядкам. В теплице от дурных мыслей его отвлекла профессор Росток, которая продемонстрировала классу самые уродливые растения, которые он когда-либо видел. Они совсем не были похожи на растения, а скорее на огромных, жирных, чёрных слизняков, торчащих из земли. Все они слегка извивались, и на каждом красовалось несколько крупных блестящих похожих на опухоли наростов, наполненных жидкостью.

'Буботубы, — живо объяснила им профессор Росток. — Их нужно выжать и собрать гной…'

'Собрать что!?' — с отвращением переспросил Шэймус Финниган.

'Гной, Финниган, гной, — повторила профессор Росток, — и этот гной — чрезвычайно ценный, так что не пролейте ни капли. Вы будете собирать его в эти бутылки. Наденьте перчатки из драконьей кожи. Концентрированный буботубный гной может плохо подействовать на голую кожу'.

Выжимать буботубы было противно, но, в то же время, это занятие приносило какое-то необъяснимое удовлетворение. Когда опухоль лопалась, из неё обильно вытекала густая желтовато-зелёная жидкость, от которой разило бензином. Они собирали её в бутылки, согласно инструкциям профессора Росток и к концу урока собрали пару литров.

'Вот радость-то для мадам Помфрей! — воскликнула профессор Росток, закупоривая пробкой последнюю бутылку. — Прекраснейшее средство против плохо поддающихся лечению прыщей, этот буботубный гной! Облегчит страдания студентов, которые прибегают к отчаянным мерам, чтобы избавиться от упрямых прыщей!'

'Вроде бедной Элоизы Миджен, — приглушённым голосом сказала Ханна Аббот из Хаффлпаффа, — она пыталась свои проклясть'.

'Глупышка! — вздохнула профессор Росток. — К счастью мадам Помфрей удалось поставить ей нос на место!'

Оглушительный звонок понёсся из замка по мокрым газонам, оповещая об окончании урока. Класс разделился на две части: Хаффлпаффцы поспешили вверх по каменной лестнице на Преобразование, а Гриффиндорцы направились в противоположном направлении, вниз по склону к хижине Хагрида на опушке Запретного Леса.

Хагрид стоял на пороге своей лачуги, держа за ошейник огромного волкодава Клыка. У его ног покоилось несколько открытых деревянных контейнеров. Клык скулил и рвался у него из рук, сгорая желанием поближе ознакомиться с их содержимым. Из контейнеров доносился чудной трескучий звук, время от времени прерываемый чем-то, очень напоминающим взрывы.

'Доброе утро! — поздоровался с классом Хагрид, одаривая Гарри, Рона и Эрмиону светлой улыбкой. — Будем ждать Слитеринцев. Не хочется лишать их такого удовольствия! Тут у меня Огнеплюи- мантикрабы!'

'Что такое…?' — простонал Рон.

Хагрид ткнул пальцем в один из контейнеров.

'Мерзость какая!' — пропищала Лаванда Браун, отшатнувшись назад.

Гарри был полностью согласен с Лавандой: мерзости хуже Огнеплюев-мантикрабов нельзя было описать. Они напоминали деформированных омаров без панциря. Это были мерзкого розоватого оттенка, покрытые слизью существа безо всяких признаков головы, из которых во все стороны торчали многочисленные щупальца, В каждом контейнере их было примерно по сотне. Они были не больше пятнадцати сантиметров в длину, издавали сильный запах гнилой рыбы и ползали друг по другу, слепо ударяясь в стенки. Время от времени они выпускали искры, и с шипящим звуком пролетали на пару дюймов вперед.

'Только что вылупились! — похвастался Хагрид, — так что вы их с детства растить будите! Мы сделаем из этого неплохой проектик'.

'А кто сказал, что мы хотим их растить?' — раздался за их спинами холодный голос Драко Малфоя. Крабб и Гойл угодливо захихикали — Слитеринцы прибыли.

Хагрида озадачил этот вопрос.

'То есть, какая от них польза? Для чего они? Что они делают?' — пояснил Малфой.

Хагрид приоткрыл рот. Было очевидно, что вопрос Малфоя озадачил его, и он лихорадочно пытается найти на него ответ. Несколько секунд царила полная тишина, но потом он резко сказал: 'А это мы будем проходить на следующем уроке. А кормить их надо сейчас. Вот мы и попробуем скормить им пару разных штуковин. Никогда не держал их раньше, не знаю чем их кормить… что они любят… Тут у меня муравьиные яйца и лягушачья печень и чуток травяной змеятины. Ну, попробуйте, что они схватят'.

'Господи! Сначала гной, а теперь это!' — вздохнул Шэймус.

Исключительно из чувства глубокой симпатии к Хагриду, Гарри, Рон и Эрмиона, пересилив

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату