предстало удивлённое веснушчатое и длинноносое лицо Рона:
Мистер Висли был опытным магом и работал в Отделе по борьбе со злоупотреблениями вещами Магглов министерства Магии, но, насколько знал Гарри, он не был экспертом по проклятьям. Да и вообще, Гарри не хотелось, чтобы всё семейство Висли узнало, что он, Гарри, всполошился из-за какой-то пустяковой боли. Миссис Висли забеспокоилась бы ещё больше, чем Эрмиона, а братья Рона, шестнадцатилетние близнецы Фред и Джордж, подумали бы, что Гарри просто струсил. Семью Висли Гарри любил больше всех на свете. Он так надеялся, что в ближайшие дни они пригласят его погостить (Рон написал ему что-то о предстоящем Кубке мира по Квиддитчу) и не хотел, чтобы его всё время терзали вопросами, болит ли его шрам.
Гарри потёр лоб. Он бы просто хотел (но даже себе самому стеснялся в этом признаться), чтобы у него был кто-нибудь взрослый, родной волшебник, к которому можно было обратиться с советом и не чувствовать себя идиотом. Такой волшебник, которому он, Гарри, не был бы безразличен, и кто бы знал что-нибудь о Тёмной Магии.
И вдруг его осенило! Всё гениальное просто — как он мог забыть о нём! Сириус! Гарри вскочил с постели и бегом кинулся к письменному столу. Схватив кусочек пергамента и, окунув орлиное перо в чернила, он написал: '
В течение одного целого прекрасного, чудесного, изумительного часа Гарри думал, что ему уже никогда не придётся возвращаться к Десли, потому что Сириус предложил Гарри поселиться с ним, как только он вернет себе честное имя. Но прекрасная мечта ускользнула от него вместе со сбежавшим Червехвостом, которого они собирались доставить в министерство Магии, и Сириусу пришлось спасаться бегством. Гарри помог ему ускользнуть верхом на гиппогрифе по имени Конклюв, и с тех пор Сириус где-то скрывался. Мысль о доме, которого его лишил сбежавший Червехвост, всё лето преследовала Гарри. Возвращение в семейство Десли оказалось для него вдвойне тяжёлым, ведь он почти что избавился от них навсегда.
Но даже издалека Сириус смог оказать Гарри кое-какую помощь. Благодаря Сириусу ему разрешили держать в комнате школьные вещи. До Сириуса такой роскоши Гарри не позволялось. Раньше, во время летних каникул, Десли запирали его скарб в чулане под дверью, чтобы насолить ему, а также из страха перед его магическими силами. Но, после того как Гарри известил их, что его крестный отец — опасный преступник, их отношение к Гарри резко изменилось. Конечно, он «позабыл» сообщить им, что Сириус не совершил убийств, в которых его обвиняли.
С тех пор, как Гарри прибыл из школы на каникулы к Десли, он получил от Сириуса два письма. Оба письма принесли не совы (как было принято у волшебников), а большие разноцветные тропические птицы. Хедвиг неодобрительно косилась на этих вторженцев с кричащим опереньем; она с большой неохотой позволила им напиться воды из своего блюдца перед отлётом назад. Гарри же они понравились. Он невольно представил себе белый песок и пальмы… Он надеялся, что Сириусу, где бы он ни был (о чём Сириус никогда не упоминал на тот случай, если письма перехватят), было хорошо. Гарри не представлял себе, чтобы Дементоры могли долго продержаться под ярким солнечным светом, может именно поэтому Сириус уехал на юг. По письмам (которые Гарри спрятал под отщеплённую от пола половицу под кроватью) можно было полагать, что Сириус пребывает в хорошем расположении духа. В обоих письмах он напоминал Гарри обязательно обратиться к нему за помощью, если таковая потребуется. И сейчас Гарри действительно нужна была помощь…
Казалось, свет настольной лампы тускнел, уступая холодному серому рассвету, медленно просачивающемуся в спальню. Когда взошло солнце, и стены комнаты озарились золотыми лучами, когда зашевелились в своей спальне тётя Петуния и дядя Вернон, Гарри бросил в мусор горстку скомканных листков пергамента и перечитал законченное письмо:
Да, подумал, Гарри, вроде ничего. Ни к чему рассказывать ему об этом сне. Пусть не думает, что меня это очень волнует.
Он свернул пергамент и положил его на письменный стол, чтобы отправить письмо с Хедвиг, как только она вернётся. Потом он поднялся со стула, потянулся, снова открыл шкаф и, не взглянув на себя в зеркало, начал одеваться к завтраку.
Глава 3. Приглашение
Когда Гарри появился на кухне, семейство Десли уже сидело за столом. Ни один из них не удостоил Гарри и взглядом, когда он вошёл в дверь и уселся рядом с ними. Дядя Вернон был погружён в чтение утренней газеты '
Дадли восседал на своём месте, злой и надутый. Казалось, сегодня он занимал даже больше места, чем обычно, что было достаточно незаурядно, так как даже обычно тело Дадли оккупировало целую сторону квадратного кухонного стола. Тётя Петуния положила на тарелку Дадли четвертушку грейпфрута без сахара, проговорив дрожащим голосом: 'Приятного аппетита, Дадлюшенька' и получив в ответ очень хмурый взгляд. Жизнь Дадли пошла насмарку после того, как он приехал домой на летние каникулы и преподнёс родителям свой годовой табель.