Эрмиона отказала, и я подумала… ну… мне все равно по-другому туда не попасть, я же не в четвертом классе'. Она выглядела ужасно расстроенной. 'Думаю, я пойду ужинать', — пробормотала Джинни и, встав, вышла через проход в портрете опустив голову.
Рон изумленно посмотрел на Гарри.
'Что же это такое?' — спросил он.
Но Гарри только что увидел, как Парвати и Лаванда входят через портрет. Пришло время радикальных действий.
'Подожди здесь, — сказал он Рону, и, встав, направился прямо к Парвати. — Парвати, пойдешь со мной на бал?'
Парвати захихикала. Гарри ждал пока она успокоится, скрестив пальцы в кармане мантии.
'Пойду', — наконец ответила она, ужасно покраснев.
'Спасибо, — с облегчением произнес Гарри. — Лаванда — пойдешь с Роном?'
'Она идет с Шэймусом', — сказала Парвати, и они захихикали вместе.
Гарри вздохнул.
'Ты не знаешь кого-нибудь, кто бы мог пойти с Роном?' — шепотом спросил он, так, чтобы Рон не услышал.
'А как насчет Эрмионы Грангер?' — поинтересовалась Парвати.
'Ее уже пригласили'.
Парвати это удивило.
'Ух ты!
Гарри пожал плечами. 'Без понятия, — сказал он. — Так как насчёт Рона?'
'Ну… — медленно произнесла Парвати, — думаю, моя сестра могла бы… Падма, ты знаешь… из Рэйвенкло. Если хочешь, я спрошу ее'.
'Отлично, — сказал Гарри. — Сообщишь мне, ладно?'
И он вернулся к Рону, думая, стоил ли весь сыр-бор какого-то там бала, и надеясь, что нос Падмы Патил расположен точно по центру.
Глава 23 Рождественский бал
Несмотря на то, что преподаватели расстарались и задали им на каникулы кучу домашнего задания, Гарри решил не портить себе настроение в предрождественскую неделю и развлекался вместе со всеми. Народу в Гриффиндорской башне ничуть не убавилось; казалось даже, что сама башня стала меньше, потому что ее обитатели веселились вовсю. Канареечные Кремовые Фреда и Джорджа имели огромный успех — и первые два дня каникул там и сям ученики то и дело покрывались перьями. Но через некоторое время Гриффиндорцы научились осторожно относиться к предлагаемой пище, на случай если внутри спрятан Канареечный Крем. Джордж поведал Гарри, что они с Фредом задумали нечто новенькое. Гарри пообещал себе ничего не брать у Фреда и Джорджа. Он до сих пор не забыл Дадли и Тянучки Язык-в- ярд.
Снег падал на замок и окрестные земли, укутывая их одеялом. Бледно-голубой экипаж Бобатонцев стал похож на большую замёрзшую тыкву, устроившуюся рядом с пряничным домиком Хагрида; иллюминаторы Дурмштрангского корабля сковал лёд, а снасти заиндевели. Домашние эльфы превзошли себя, готовя горячее тушёное мясо и великолепные острые пудинги, и, пожалуй, только Флёр Делакур удалось найти, на что пожаловаться.
'Эта еда в Огварртсе такая калорийная! — услышали они однажды вечером, выходя следом за ней из Большого зала (Рон прятался за Гарри, чтобы Флёр его не заметила). — Я не влезу в своё платье!'
'Да уж, прямо трагедия, — хмыкнула Эрмиона, когда Флёр выплыла в вестибюль. — Ну и возомнила же она о себе!'
'Эрмиона, с кем ты идешь на бал?' — перебил её Рон.
Он продолжал донимать её этим вопросом, надеясь застигнуть врасплох. Однако Эрмиона нахмурилась и ответила: 'Не скажу, а то вы будете смеяться'.
'С катушек слетел, Висли!? — прозвучал позади них насмешливый голос Малфоя. — Неужто ты хочешь сказать, что кто-то пригласил на бал
Гарри и Рон резко обернулись, но Эрмиона, помахав кому-то позади Малфоя, громко сказала: 'Здравствуйте, профессор Хмури!'
Малфой побледнел и отпрянул, дико озираясь, но позади него никого не было — профессор Хмури всё еще сидел за учительским столом, доедая мясо.
'Злобный маленький хорёк, а, Малфой?' — едко обронила Эрмиона, и троица двинулась вверх по мраморной лестнице, покатываясь со смеху.
'Эрмиона, — нахмурился Рон, искоса взглянув на неё, — твои зубы…'
'Что такое?' — как ни в чём не бывало поинтересовалась она.
'Ну, они изменились… Я только что заметил…'
'Ещё бы! Думал, я оставлю те клыки, которыми наградил меня Малфой?'
'Нет, я имею в виду, они теперь не такие как до заклинания… Прямые и нормального размера…'
Эрмиона вдруг одарила его озорной улыбкой, и Гарри тоже заметил. Эта улыбка разительно отличалась от той, которую он помнил.
'Ну, когда… когда я пошла к мадам Помфрей, чтобы их уменьшить, она дала мне зеркало и сказала остановить ее, когда они станут прежними. Ну, а я… остановила её чуточку позже, — она еще шире улыбнулась. — Мама с папой не слишком обрадуются. Я их долго уговаривала разрешить мне уменьшить зубы, но они хотели, чтоб я ходила в скобках. Вы же знаете, они дантисты, и думают, что зубы и магия… смотрите! Боров вернулся!'
Крошечный совёнок Рона порхал над украшенными сосульками перилами, а на его ноге висел свиток пергамента. Ученики, проходя мимо, показывали на него пальцем и смеялись, а группа третьеклассниц с восторгом наблюдала за его трепыханиями: 'Ой, посмотрите, совёнок! Какая
'Маленький оперившийся засранец! — прошипел Рон, кидаясь вверх по лестнице и хватая Боровутку. — Ты должен приносить письма адресату, а не красоваться перед прохожими!'
Боровутка радостно ухал, высовывая голову из Ронова кулака. Третьеклассницы поражённо уставились на Рона.
'Убирайтесь!' — рявкнул Рон, размахивая кулаком, и Боровутка заухал ещё радостнее: его катали на карусельке!
'Вот — возьми это, Гарри', — тихо добавил Рон, отвязывая ответ Сириуса от Боровуткиной лапы, когда шокированные третьеклассницы испарились. Гарри сунул письмо в карман, и они поспешили к Гриффиндорской башне.
В гостиной была развита такая бурная деятельность по подготовке к празднику, что никто ни на кого не обращал внимания. Они присели в сторонке, около тёмного окна, почти залепленного снегом, и Гарри прочёл:
'Это сделал Крум!' — прошептала Эрмиона.