Стараясь не думать о Миртл, несущейся по трубам в озеро вместе с содержимым унитаза, Гарри спросил: 'Ладно, а кто-нибудь из тамошних обитателей говорит человеческим голосом? Подожди-ка…'

Взгляд Гарри упал на изображение спящей русалки.

'Миртл, там случайно нет русалок или водяных?'

'Ух ты, здорово! — сказала она, сверкнув очками с толстыми стеклами, — Диггори потребовалось намного больше времени! И она тогда не спала, — Миртл с отвращением на лице мотнула головой в сторону русалки, — кокетничала и хихикала, хлопала плавниками…'

'Так вот что это значит! — возбужденно воскликнул Гарри. — Второе задание — найти русалок в озере и… и…'

Но тут он неожиданно понял, что сказал, и почувствовал, как радость улетучивается из него, как воздух из воздушного шарика. Он был неважным пловцом; у него не было практики. Дадли, пока был маленький, брал уроки плавания, а Гарри тётя Петуния и дядя Вернон учить не стали, видимо, в душе надеясь, что в один прекрасный день он утонет. Он мог пару раз переплыть ванну, но озеро было очень большое, и очень глубокое… а русалки, конечно же, живут на самом дне…

'Миртл, — медленно произнес Гарри, — а как я буду там дышать?'

При этих словах глаза Миртл вдруг снова наполнились слезами.

'Какая бестактность!' — прошептала она, роясь в своих одеждах в поисках носового платка.

'Почему?' — удивился Гарри.

'Спрашивать о том, как дышать, меня! — пронзительно крикнула она, и эхо ее голоса громко прокатилось по ванной. — Когда я не могу… Когда я не… Уже столько лет…'

Она зарылась лицом в носовой платок и громко зарыдала. Гарри помнил, как чувствительно Миртл относилась к собственной смерти, но ни один из его знакомых призраков, не придавал этому событию такого значения.

'Прости, — нетерпеливо сказал он. — Я не хотел — я просто забыл…'

'Ну да, конечно, так просто позабыть, что Миртл мертва, — прорыдала Миртл, глядя на него опухшими глазами. — Обо мне частенько забывали, даже когда я была жива. Они и тело-то моё нашли не сразу — я-то знаю, я сидела там и ждала их. А потом заявилась Оливия Хорнби: ‘Ты снова дуешься Миртл? — сказала она, — профессор Диппет велел мне тебя найти —, и тут она увидела мое тело… о, она этого не забыла до самого своего смертного часа, уж я-то об этом позаботилась… преследовала её и напоминала, да-да… Вот помню, на свадьбе ее брата…'

Но Гарри не слушал; он снова думал о русалочьей песне. Мы взяли то, что будет горько потерять. Похоже, они собираются что-то у него стащить, а он должен забрать его обратно. Что же это такое?

'…и потом, конечно, она обратилась в министерство Магии, чтобы я перестала ее преследовать, и мне пришлось вернуться сюда и поселиться в туалете'.

'Ладно, — перебил её Гарри. — Что ж, я теперь ближе к цели, чем раньше… Закрой глаза еще раз, пожалуйста. Я вылезаю'.

Он достал яйцо со дна бассейна, выбрался наружу, вытерся и снова натянул пижаму и халат.

'Ты зайдешь ко мне в туалет как-нибудь?' — грустно спросила Миртл, когда Гарри потянулся за Плащом-невидимкой.

'Знаешь… Я постараюсь, — сказал Гарри, думая про себя, что придёт в туалет Миртл только если все остальные туалеты в замке выйдут из строя. — Пока, Миртл… и спасибо за помощь'.

'Пока', — уныло ответила Миртл. Накидывая Плащ-невидимку, Гарри увидел, как она исчезает в одном из кранов.

Выйдя в темный коридор, Гарри сверился с Картой грабителя, чтобы убедиться в том, что на горизонте все чисто. Да, точки, обозначавшие Филча и его кошку, миссис Норрис, находились у Филча в кабинете. Казалось, поблизости больше никого нет, за исключением Пивза, который болтался возле Призовой Комнаты этажом выше… Гарри уже сделал несколько шагов по направлению к Гриффиндорской Башне, как вдруг заметил на карте кое-что ещё… Кое-что очень странное.

По замку двигался не только Пивз. Одинокая точка бродила по комнате в нижнем левом углу карты — в кабинете Снэйпа. Но точка не была помечена, как 'Северус Снэйп'… это был — Бартемий Кривуч.

Гарри уставился на точку. Предполагалось, что мистер Кривуч слишком болен, чтобы ходить на работу или приехать на Рождественский бал — так зачем же он разгуливает по Хогвартсу в час ночи? Гарри смотрел, как точка двигается по комнате, останавливаясь то здесь, то там…

Гарри поколебался, раздумывая… а потом любопытство взяло верх. Он развернулся и пошел в противоположном направлении к ближайшей лестнице. Гарри собирался посмотреть, чем занимается Кривуч.

Гарри осторожно спустился по ступенькам, стараясь не шуметь, хотя некоторые портреты все равно с любопытством поворачивались в его сторону, прислушиваясь к скрипу пола и шороху его пижамы. Он прокрался по нижнему коридору, на полпути отодвинул гобелен и начал спускаться по потайной узкой лестнице, которая вела сразу на два этажа ниже. Гарри все время сверялся с картой и раздумывал… это было так непохоже на строгого, законопослушного мистера Кривуча — разгуливать поздней ночью по чужому кабинету…

Гарри спустился до середины лестницы, думая о странном поведении мистера Кривуча, как вдруг его нога провалилась в волшебную ступеньку, о которой всегда забывал Невилл. Гарри неловко дернулся и золотое яйцо, все еще мокрое после ванны, выскользнуло у него из рук. Он наклонился вперед, пытаясь его поймать, но было слишком поздно: яйцо покатилось вниз по длинной лестнице, оглушительно грохоча по ступенькам. Плащ-невидимка съехал, Гарри стал было его поправлять, но тут Карта грабителя вылетела у него из рук и спланировала на шесть ступенек ниже Гарри, куда он, завязший по колено, никак не мог дотянуться.

Золотое яйцо пролетело сквозь гобелен на лестничной площадке, открылось и оглушительно завыло в коридоре этажом ниже. Гарри вытащил волшебную палочку и попытался дотянуться до Карты грабителя, чтобы стереть ее, но ничего не вышло.

Снова натянув на себя плащ, Гарри выпрямился, зажмурив от страха глаза и напряженно прислушиваясь… И, почти сразу же…

'ПИВЗ!'

Это безусловно был боевой клич дворника Филча. Гарри слышал его торопливые шаркающие шаги, все ближе и ближе, хриплый голос дрожал от ярости.

'Это что ещё за шум? Ведь весь замок перебудишь! Я доберусь до тебя, Пивз, доберусь, и… а это ещё что такое?'

Шаги Филча замерли; послышался металлический щелчок и вопли смолкли — это Филч поднял яйцо и закрыл его. Гарри неподвижно стоял, провалившись в волшебную ступеньку, и прислушивался. Теперь в любой момент Филч может отдернуть драпировку, ожидая увидеть Пивза… а Пивза там нет… но если он поднимется по лестнице, то обнаружит Карту грабителя… и, в Плаще или без, но на Карте Гарри Поттер будет обозначен…'

'Яйцо? — тихо произнёс Филч на лестничной площадке. — Лапочка моя! — (очевидно, его сопровождала миссис Норрис), — это же подсказка Трёхмагового турнира! Оно принадлежит защитнику Школы!'

Гарри затошнило; сердце подпрыгнуло и бешено застучало…

'ПИВЗ! — взревел Филч ликующе. — Да ты воруешь!'

Он раздвинул гобелен и Гарри увидел его противное, обрюзгшее лицо и вытаращенные белесые глаза, смотревшие в темноту на пустынную (для Филча) лестницу.

'Что, спрятался? — тихо сказал он. — Я иду, Пивз, и я тебя поймаю… Ты стащил Трёхмаговую Подсказку, Пивз… Да за это Дамблдор тебя, паршивого вороватого полтергейста, вышвырнет в одну секунду…'

Филч начал подниматься по ступенькам, его тощая кошка пыльной окраски бежала за ним по пятам. Светящиеся глаза миссис Норрис, так похожие на глаза её хозяина, глядели прямо на Гарри. Гарри не знал,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату