— А в твоем роду не было случайно Провидцев? — любопытствовала она, сидя в вагоне метро, с грохотом несущего их к центру города.
— Нет, — ответил Гарри, подумав о профессоре Трелоуни и глубоко оскорбившись.
— Нет, — задумчиво повторила Тонкс. — Нет, полагаю, это было не совсем настоящее пророчество, правда ведь? Хочу сказать, ты ж не будущее видел, ты видел настоящее… это странно, правда? Хотя, полезно….
Гарри не ответил, к счастью, на следующей остановке им надо было выходить, на станции в самом сердце Лондона, и в суматохе, он пропустил Тонкс вперед — между ними оказались Фрэд с Джорджем. Все последовали за ней вверх по эскалатору, Хмури ковылял позади группы в низко надвинутой на глаза шляпе- котелке, с одной скрюченной рукой, засунутой между пуговицами пальто, сжимая палочку. Гарри казалось, что он ощущает на себе пристальный взгляд его спрятанного под шляпой глаза. Чтобы избежать новых вопросов о своем сне, он поинтересовался у Шизоглаза, где именно спрятана больница Святого Мунго.
— Недалеко отсюда, — рявкнул Хмури, когда они вышли в зимний воздух на широкую улицу, состоящую целиком из магазинов и полную Рождественских покупателей. Он подтолкнул Гарри вперед и захромал следом. Глаз под надвинутой шляпой вращался во всех направлениях. — Непросто найти хорошее место под больницу. На Диагон-аллее не нашлось остаточно места, а засунуть ее под землю, как Министерство, мы не могли — слишком нездоровая атмосфера. В конце-концов, они отыскали место здесь. Теоретически, больные волшебники могли бы входить и выходить, просто смешиваясь с толпой.
Он сжал плечо Гарри, чтобы их не разделила стайка покупателей, ринувшаяся в ближайший магазин, полный всяческих электрических приборов.
— Ну вот и пришли, — мгновеньем позже произнес Хмури.
Они остановились перед огромным старомодным универмагом из красного кирпича под названием «Добыча и Очистка Воды Лимитед». У этого местечка был захудалый жалкий вид. Несколько щербатых манекенов в сбитых набок париках в витрине стояли как попало, демонстрируя модели вышедшие из моды как минимум десять дет назад. Огромные плакаты на покрытых пылью дверях гласили: «Закрыто на обновление». Гарри отчетливо услышал, как толстуха, нагруженная пластиковыми магазинными пакетами, проходя мимо, обратилась к своей подруге:
— Да этот магазин вообще никогда не открывается…
— Хорошо, — произнесла Тонкс, подводя всех к витрине, где торчал особенно уродливый женский манекен с отклеившимися накладными ресницами и в зеленом нейлоновом переднике. — Все готовы?
Они закивали, столпившись вокруг нее. Хмури вновь чувствительно ткнул Гарри между лопаток, чтобы поторопить его. Тонкс наклонилась к витрине, разглядывая очень уродливый манекен, ее дыхание затуманило стекло.
— Глядите-ка, — сказала она. — Мы здесь, чтобы увидеть Артура Уизли.
Гарри подумал обо всей абсурдности того, что Тонкс надеялась, будто манекен услышит ее через толстое стекло за шумом улицы, полной покупателей и лязгом мчащихся за их спиной автобусов. Затем он напомнил себе, что манекены в принципе ничего услышать не могут. Но уже в следующую секунду его челюсть удивленно отвисла, потому что манекен легонько кивнул и поманил их шарнирным пальцем. Тонкс, подхватив под локти Джинни и миссис Уизли, ступила сквозь стекло и исчезла.
Фрэд, Джордж и Рон шагнули следом. Гарри оглянулся на пихающуюся толпу, но никто, казалось, не имел никакого желания удостоить своим взглядом витрину такого уродливого места, как «Добыча и Очистка воды Лимитед», и вроде бы даже никто не заметил, как шестеро человек прямо перед ними растворились в воздухе.
— Пошли, — рыкнул Хмури, чувствительно ткнув Гарри в спину, и они вместе ступили во что-то, похожее по ощущениям на поверхность прохладной воды, но оказавшееся теплым и сухим с другой стороны.
Там не оказалось ни единого признака уродливого манекена, ни того пространства, где он находился. Вместо этого они очутились в шумной приемной, где вереницы колдунов и ведьм сидели рядами на шатких деревянных стульях — причем некоторые выглядели совершенно здоровыми и занимались тем, что просматривали старые выпуски «Ведьмополитена», но другие носили на себе печать жутких уродств, например слоновий хобот или дополнительные руки, торчащие прямо из груди. Приемная оказалась едва ли тише улицы, оставленной снаружи — многие пациенты издавали очень специфические звуки: ведьма с потным лицом, находящаяся в центре переднего ряда стульев, энергично обмахивалась экземпляром «Ежедневного Пророка», но не могла заглушить тонкого свиста от вырывающегося из ее рта струи пара; неряшливый колдун в углу бренчал при каждом движении, как колокольчик, и при каждом звяканье его голова принималась так ужасно вибрировать, что бедняге приходилось хватать себя за уши, чтобы остановить это неумолимое движение.
Ведьмы и волшебники в лимонно-зеленых мантиях сновали вдоль рядов, задавая вопросы и делая пометки в блокнотах, очень похожих на Умбриджевский. Гарри заметил вышитую на их грудях эмблему: перекрещенную палочку и кость.
— Они врачи? — спросил он по-тихому Рона.
— Врачи? — удивился Рон. — Это те тупоголовые магглы, которые режут людей? Не-а, они Целители.
— Идите сюда! — позвала миссис Уизли, поверх головы вновь зазвеневшего колдуна в углу, и они пошли вслед за ней к очереди, тянущейся к столу с надписью «Справочная» за которым сидела пухлая ведьма — блондинка.
Вся стена позади нее была покрыта записками и плакатами с надписями вроде: ЧИСТЫЙ КОТЕЛ НЕ ДАЕТ ЗЕЛЬЮ ПРЕВРАТИТЬСЯ В ОТРАВУ и СКАЖИТЕ НЕТ ПРОТИВОЯДИЯМ, НЕ ОДОБРЕННЫМ КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ ЦЕЛИТЕЛЕМ. Там же имелся и большой портрет ведьма с серебристыми буклями, помеченный табличкой:
Дайлис так внимательно уставилась на всех Уизли, словно пыталась их сосчитать. Когда Гарри перехватил ее взгляд, она тихонько подмигнула ему, шагнула в сторону и исчезла.
Между тем, в самом начале очереди юный колдун, странно пританцовывая на месте, пытался, вскрикивая от боли, объяснить свое затруднение ведьме, сидящей за столом.
— Это…ой…ботинки, которые дал мне брат…ох… они поедают мои…ОЙ… ноги… посмотрите на них, это должно быть что-то вроде….ААААА….наложенного проклятия и я не могу….АААААААААА… снять их.
Он перепрыгивал с одной ноги на другую, словно танцевал на раскаленных углях.
— Но ведь ботинки не мешают Вам читать, не правда ли? — блондинистая ведьма раздраженно ткнула пальцем в большую вывеску справа от стола. — Вам нужно Урон от Заклинаний, четвертый этаж. В точности, как написано на путеводителе по этажам. Следующий!
Поскольку колдун хромал и подскакивал, семейству Уизли пришлось посторониться на несколько шагов, и Гарри прочел путеводитель по этажам:
НЕСЧАСТНЫЕ СЛУЧАИ ОТ ПРЕДМЕТОВ………………. Бельэтаж
Взрывы котлов, обратные вспышки волшебных палочек,
Крушение метел и т. д.
РАНЕНИЯ, ВЫЗВАННЫЕ ЖИВОТНЫМИ………………… Первый этаж
Укусы, ужаливания, ожоги, застрявшие шипы и т. д.
ВОЛШЕБНЫЕ ПАРАЗИТЫ………………………………… Второй этаж
Инфекционные заболевания, в том числе драконья оспа,
Заболевание невидимости, золотушный грибок и т. д.
ОТРАВЛЕНИЕ ЗЕЛЬЯМИ И ТРАВАМИ…………………. Третий этаж
Сыпь, перевозбуждение, неконтролируемое хихиканье и т. д.
УРОН ОТ ЗАКЛИНАНИЙ………………………………… Четвертый этаж