Неподъемные проклятья, сглаз, неправильно наложенные чары и т. д.
БУФЕТ ДЛЯ ПОСЕТИТЕЛЕЙ/ БОЛЬНИЧНЫЙ МАГАЗИН….. Пятый этаж
ЕСЛИ ВЫ НЕ УВЕРЕНЫ, КУДА ИМЕННО ВАМ НУЖНО, НЕ СПОСОБНЫ ВНЯТНО ГОВОРИТЬ, ИЛИ НЕ В СОСТОЯНИИ ВСПОМНИТЬ КТО ВЫ, НАША РЕГИСТРАТУРНАЯ ВЕДЬМА БУДЕТ РАДА ВАМ ПОМОЧЬ.
Теперь в самом начале очереди оказался очень старый сутулый волшебник со слуховой трубкой.
— Я здесь, чтобы увидеть Бродерика Бойда! — прохрипел он.
— Палата номер сорок девять, но боюсь, Вы зря потеряете время, — беспечно откликнулась ведьма. — Он совершенно запутался, знаете… все еще считает себя заварочным чайником. Следующий!
Изнуренный волшебник, сжимающий лодыжку своей маленькой дочери, шлепающей над его головой чрезвычайно большими, покрытыми перьями крыльями, растущими прямо из спины ее детского комбинезончика, оказался следующим.
— Четвертый этаж, — не задавая вопросов, скучающе ответила ведьма, и человек исчез за двойными дверями позади ее стола, держа свою дочь как странной формы воздушный шарик. — Следующий!
Миссис Уизли шагнула к столу.
— Здравствуйте, — произнесла она. — Моего мужа, Артура Уизли, скорее всего перевели этим утром в другую палату, не могли бы вы нам сказать…?
— Артур Уизли? — переспросила ведьма, пробежав пальцем по длинному списку, лежащему перед ней на столе. — Да, первый этаж, вторая дверь справа, палата Дэй Ллевеллин.
— Спасибо, — ответила миссис Уизли. — Ну-ка, все за мной.
Они прошли сквозь двойные двери вдоль по украшенному множеством портретов известных Целителей узкому коридору, залитому светом хрустальных шаров со свечами, плавающих под потолком, наподобие гигантских мыльных пузырей. Толпы ведьм и колдунов в лимонно-зеленых мантиях сновали из двери в дверь. Облачко омерзительно вонючего желтого газа вырвалось из двери в проход, повсюду слышались отдаленные вопли. Они поднялись на один лестничный пролет и оказались в коридоре отделения Ран, Вызванных Животными. На второй справа двери были выбиты слова: «Опасная» палата Дэй Ллевеллин: Серьезные Укусы. Под надписью на карте, закрепленной в медном держателе, от руки написали: Ответственный Целитель: Гиппократ Смитуик. Целитель-Стажер: Август Пай.
— Мы подождем снаружи, Молли, — произнесла Тонкс. — Думаю, Артуру будет не по себе при таком количестве посетителей сразу…сначала должна пойти семья.
Шизоглаз одобрительно рыкнул и подпер спиной стену в коридоре, вращая во всех направлениях своим волшебным глазом. Гарри тоже отступил в сторону, но миссис Уизли, схватив его за руку, буквально втолкнула в дверь, со словами:
— Не глупи, Гарри, Артур хочет поблагодарить тебя.
Палата оказалась маленькой и довольно темной. Единственное окно, располагавшееся прямо напротив двери, находилось слишком высоко, и было очень узким. Больше всего света исходило от светящегося хрустального пузыря, повисшего в середине потолка. На обитой дубовыми панелями стене висел портрет довольно злобного с виду колдуна, обозначенного как: Уркухарт Ракхэрроу, 1612–1687, Изобретатель Кишечно — Очищающего Проклятья.
Здесь было всего три пациента. Мистер Уизли занимал кровать в самом дальнем углу, как раз напротив крошечного окошка. Гарри почувствовал облегчение, увидев, что он, подложив под спину несколько подушек, читает «Ежедневный Пророк» под одиноким лучиком солнечного света, падающего на его постель. Подняв взгляд, и заметив кто пришел, он широко улыбнулся.
— Привет! — воскликнул он, откладывая в сторону «Пророка». — Билл только что ушел, Молли, вернулся на работу, но сказал, что заглянет к тебе попозже.
— Как ты, Артур? — взволнованно спросила миссис Уизли, наклоняясь, чтобы поцеловать мужа в щеку. — Выглядишь ты все еще немного изможденным.
— Чувствую себя совершенно здорово, — просиял мистер Уизли, здоровой рукой обнимая Джинни. — Если б только они сняли с меня все эти бинты, я бы уже пошел домой.
— А почему они не могут снять их, папа? — спросил Фрэд.
— Ну, потому что я начинаю истекать кровью, как сумасшедший, каждый раз, как они пытаются это сделать, — радостно ответил мистер Уизли, потянувшись за палочкой, лежащей на его прикроватной тумбочке, и наколдовал шесть дополнительных кресел, появившихся перед ним прямо из воздуха. — Судя по всему, в клыках этой змеи имелся какой-то необычный яд, не дающий ранам затягиваться. Хотя, они уверены, что найдут противоядие. Говорят, у них бывали случаи и похуже моего, а пока я просто должен каждый час пить Крове-Восстанавливающую Микстуру. Но вот тот парень, — понизив голос, он кивнул на кровать напротив, где лежал человек болезненного зеленого цвета и пялился в потолок. — Был укушен оборотнем, бедный парень. У него никаких шансов на выздоровление.
— Оборотнем? — встревожено прошептала миссис Уизли. — А его безопасно держать в общей палате? Разве он не должен быть в отдельном боксе?
— До полной луны еще две недели, — спокойно напомнил ей мистер Уизли. — они поговорили с ним этим утром, Целители, ну, вы знаете, пытались убедить его в том, что он еще может вернуться к нормальной жизни. Я сказал ему… не упоминая имен, конечно… но я сказал, что знаю одного оборотня лично, и он чудесный человек, легко справляющийся со всеми своими состояниями.
— И что он ответил? — поинтересовался Джордж.
— Сказал, что если я не заткнусь, то он меня покусает, — печально сообщил мистер Уизли. — А женщина, вон там, — он указал на еще одну занятую кровать, справа от двери. — Не хочет рассказать Целителям что именно ее покусало, что наводит на мысль о разведении чего-то противозаконного. Ну, что бы это ни было, оно оттяпало порядочный кусок от ее ноги, а когда они снимают повязки, пахнет это совершенно отвратительно.
— Так ты собираешься рассказать нам, что случилось, папа? — Фрэд пододвинул свое кресло поближе к кровати.
— А разве вы уже не знаете? — мистер Уизли многозначительно улыбнулся Гарри. — Все очень просто… у меня был длинный день, задремал, ко мне подкрались и укусили.
— А в «Пророке» уже написали, что на тебя напали? — указал Фрэд на отложенную в сторону газету.
— Нет, конечно же нет, — горько улыбнувшись, ответил мистер Уизли. — Министерство не хотело бы, чтобы кто-то узнал о грязной огромной змее, которая….
— Артур! — предупредительно воскликнула миссис Уизли.
— … которая…эээ…. отделала меня, — поспешно закончил мистер Уизли, хотя Гарри ни на секунду не сомневался в том, что он хотел бы сказать.
— А где ты был, когда это случилось? — спросил Джордж.
— Не твое дело, — ответил мистер Уизли, слабо улыбнувшись. Он схватил «Ежедневный Пророк», раскрыл его и сказал: — Когда вы пришли, я читал об аресте Уилли Уайддершинса. Знаете, что это Уилли стоял за извергающимися туалетами? Одно из его проклятий имело крайне неприятные последствия, туалет взорвался и его нашли лежащим без сознания посреди обломком крушения, заляпавших его с ног до головы…
— Когда ты говоришь, что ты «на дежурстве», — тихо прервал его Фрэд. — Что ты делаешь?
— Вы слышали, что сказал отец? — зашептала миссис Уизли. — Мы не будем обсуждать это прямо здесь! Продолжай о Уилли Уайддершинсе, Артур!
— Не спрашивайте меня как, но он практически отвертелся от туалетного обвинения, — мрачно сообщил мистер Уизли. — Могу только предположить, что золото перешло из рук в руки…
— Ты охранял что-то, так ведь? — спокойно спросил Джордж. — Оружие? Нечто, оставшееся после Сам-Знаешь-Кого?
— Джордж, замолчи! — бросила миссис Уизли.
— В любом случае, — повышая голос, продолжил мистер Уизли. — На этот раз Уилли поймали на