боль! — добавил он, перебросив эльфа через порог и захлопнув за ним дверь.
— Спасибо, Гарри Поттер! — пискнул Добби, уносясь прочь.
Гарри посмотрел направо и налево, ученики разлетелись так быстро, что прежде, чем они исчезли, он успел разглядеть лишь их мелькающие пятки в конце коридора; сам он метнулся направо; там впереди была ванная для мальчиков, и если у него получится туда добраться, он мог бы претвориться, что все время был там…
— АААААРГХ!
Что-то обхватило его лодыжки, и он импозантно упал, по инерции проехав на животе футов шесть. Рядом с ним кто-то засмеялся. Он перекатился на спину и увидел Малфоя, затаившегося в нише за уродливой вазой в форме дракона.
— Спотыкальное Проклятье, Поттер! — сообщил он. — Эй, профессор…ПРОФЕССОР! Одного я поймал!
Умбридж поспешила появиться из-за угла, задыхающаяся, но удовлетворенно улыбающаяся.
— Это он! — торжествующе воскликнула она, увидев на полу Гарри. — Великолепно, Драко, великолепно, ох, очень хорошо…пятьдесят баллов Слизерину! Я его заберу… вставайте, Поттер!
Гарри поднялся на ноги, глядя на эту парочку. Никогда еще он не видел Умбридж такой счастливой. Она зажала его руку словно в тиски и, широко улыбаясь, повернулась к Малфою.
— А вы оглядитесь вокруг, может удастся устроить облаву и на остальных, Драко, — сказала она. — Скажите остальным посмотреть в библиотеке…кто-то должен задыхаться…проверьте ванные, мисс Паркинсон проверит женские…идите… а вы, — добавила она мягким, невероятно враждебным тоном, когда Малфой ушел. — Вы пойдете со мной в кабинет Директора, Поттер.
Уже через несколько минут они оказались у каменной гаргулии. Гарри волновал вопрос, скольких еще им удалось сцапать. Он подумал о Роне… миссис Уизли убьет его… и о том, что будет с Гермионой, если ее исключат до того, как она сдаст на С.О.В.У. А для Симуса это вообще был самый первый урок… да и у Невилла все так славно получалось…
— Шипучие Шмельки, — сказала Умбридж, и каменная горгулья отпрыгнула в сторону, стена разъехалась, и они поднялись на движущуюся лестницу.
Показалась полированная дверь с молоточком в виде грифона, но Умбридж вошла без стука, волоча за собой Гарри.
В кабинете было полно народу. Думбльдор с невозмутимым видом сидел за столом, сложив вместе пальцы. Рядом с ним неподвижно замерла профессор МакГонаголл с невероятно напряженным лицом. Корнелиус Фудж, Министр Магии, покачивался с пятки на носок возле камина, безмерно удовлетворенный сложившейся ситуацией; Кингсли Шеклболт и хулиганского вида колдун с короткими волосами, которого Гарри ни разу не видел заняли позиции возле двери, как охрана, а веснушчатый очкастый Перси Уизли нерешительно топтался возле стены, с пером и толстым свитком пергамента наизготовку.
На сей раз портреты старых Директоров и Директрис не притворялись, будто они спят. Наблюдая за творящимся под ними, они были взволнованны и серьезны. Стоило Гарри войти, как некоторые перепорхнули на соседние холсты и что-то быстро зашептали тамошним обитателям.
Как только дверь за их спиной захлопнулась, Гарри освободился от Умбриджевской хватки. Корнелиус Фудж уставился на него с ужасно довольным выражением на лице.
— Так, — сказал он. — Так, так, так…
Гарри бросил на него самый уничижающий взгляд, какой смог изобразить. Сердце его бешено колотилось, но голова была необычайно рассудительной и свежей.
— Он возвращался обратно в Гриффиндорскую башню, — сказала Умбридж. В ее голосе сквозило неподобающее возбуждение, то же бесчувственное удовольствие слышалось, когда она в Вестибюле наблюдала за страданиями профессора Трелоуни. — Его загнал в угол мальчик Малфоев.
— На самом деле, честно? — с благодарность переспросил Фудж. — Надо не забыть сказать об этом Луциусу. Так, Поттер… надеюсь, вы понимаете, зачем вы здесь?
Гарри уже намеревался ответить дерзким «да», его рот уже открылся, слова готовы были сорваться с губ, но тут он поймал взгляд Думбльдора. Думбльдор не смотрел прямо на Гарри… его глаза уставились в точку где-то возле Гарриного плеча… но стоило Гарри посмотреть на него, он покачал головой, буквально на дюйм из стороны в сторону.
Гарри поменял смысл уже наполовину произнесенного.
— Д…нет.
— Простите? — переспросил Фудж.
— Нет, — твердо ответил Гарри.
— Вы не знаете, зачем вы здесь?
— Нет, не знаю, — подтвердил Гарри.
Фудж перевел недоверчивый взгляд с Гарри на Умбридж. Гарри воспользовался его временной растерянностью, чтобы тайком еще раз взглянуть на Думбльдора, который еле-еле кивнул ковру и незаметно подмигнул.
— Так, значит, не знаете, — с сарказмом спросил Фудж. — Почему профессор Умбридж привела вас в кабинет? И вы не догадываетесь, что нарушили школьные правила?
— Школьные правила? — повторил Гарри. — Нет.
— Или Декреты Министерства? — сердито поправился Фудж.
— Насколько я знаю, тоже нет, — вежливо ответил Гарри.
Его сердце все еще быстро колотилось. Лгать стоило хотя бы затем, чтобы полюбоваться, как подскакивает давление у Фуджа, но он даже представить не мог, как ему из этого выкрутиться; если кто-то настучал Умбридж об АД и о нем, как руководителе, то сундуки можно было упаковывать прямо сейчас.
— Значит, для тебя новость, — срывающимся от гнева голосом спросил Фудж. — Что в школе выявлена незаконная студенческая организация?
— Да, именно так, — изобразил на лице неубедительное удивление Гарри.
— Думаю, Министр, — бархатистым голоском произнесла Умбридж. — Мы добьемся большего успеха, если я представлю своего информатора.
— Да, давайте, — кивнул Фудж, и когда Умбридж вышла из комнаты, злобно глянул на Думбльдора. — Нет ничего лучше одного хорошего свидетеля, так, Думбльдор?
— Ничего лучше, Корнелиус, — склонив голову, раздраженно бросил Думбльдор.
Им пришлось ждать несколько минут, в течении которых никто ни на кого не смотрел, затем Гарри услышал, как дверь за его спиной открылась. Умбридж вошла в комнату, держа за плечо кучерявую подругу Чу, Мариэтту, закрывшую руками лицо.
— Не бойся, милочка, не пугайся, — похлопала ее по спине профессор Умбридж. — Ты делаешь все абсолютно правильно. Министр тобой доволен. Он расскажет твоей маме, какая ты чудная девочка. Мать Мариэтты, Министр, — добавила она, обращаясь к Фуджу. — Мадам Эджкомб из Отдела Волшебного Транспорта, кабинет Кружанной сети…знаете, она помогла нам навести порядок в сети Хогвардса.
— Ах, как чудно, как чудесно! — обрадовался Фудж. — Какая мать, такая и дочь, а? Ну, давай, милочка, посмотри на меня, не стесняйся, послушаем, что там у тебя…разрази меня гром!
Когда Мариэтта подняла голову, Фудж испуганно отскочил назад, чуть не угодив в камин. Чертыхаясь, он затушил ногой задымившуюся кромку своего плаща. Мариэтта, всхлипнув, подтянула ворот своей мантии до самых глаз, но прежде чем она успела это сделать, все увидели отвратительную, обезображивающую россыпь бордовых прыщей, сложившихся на ее носу и щеках в слово «СТУКАЧ».
— Не волнуйся о прыщиках, милочка, — нетерпеливо бросила Умбридж. — Стяни со рта мантию и скажи Министру…
Но Мариэтта, приглушенно всхлипнув, неистово замотала головой.
— Ах, так, глупая девчонка, я сама расскажу ему, — прошипела Умбридж. Она выдавила свою тошнотворную улыбочку и произнесла. — Итак, Министр, мисс Эджкомб пришла в мой кабинет этим вечером незадолго до ужина и сказала, что хочет поведать мне кое-что. Она сообщила, что если я отправлюсь в тайную комнату на седьмом этаже, известную так же как Комната по Требованию, я обнаружу кое-что любопытное. Я продолжала расспрашивать ее, и она призналась, что там проводится что-то навроде собраний. К сожалению, из-за этого проклятья, — она нетерпеливо махнула рукой в сторону спрятанного под