сказала она. — Вы собираетесь этим заниматься?
— Я… нет… я пошутил, — уклончиво ответил Гарри.
Они посмотрели друг на друга. На лице Джинни был написан шок. Внезапно Гарри осознал, что сейчас они впервые наедине со времени их редких встреч в укромных уголках Хогварста. Он был уверен, что она думает о том же. Они оба подскочили, когда открылась дверь и вошли мистер Уизли, Кингсли и Билл.
На обедах часто присутствовали другие члены Ордена, потому что Нора теперь стала штабом, вместо дома номер двенадцать на площади Гриммо. Мистер Уизли объяснил, что после смерти Дамблдора, их Хранителя Тайны, каждый, кому он рассказывал о местонахождении дома, стал, в свою очередь, Хранителем.
— Поскольку нас двадцать человек, это сильно снижает эффективность чар Fidelius. Появляется в двадцать раз больше возможностей для Упивающихся смертью вызнать этот секрет. Чары долго не продержатся.
— Но Снейп, наверно, уже назвал Упивающимся адрес? — спросил Гарри.
— Ну, Шизоглаз поставил несколько заклятий против Снейпа, на случай, если он еще раз там покажется. Мы надеемся, что они достаточно сильны для того, чтобы не пустить его внутрь и не позволить рассказать о доме. Но полной уверенности нет. Было бы безумием использовать этот дом как штаб теперь, когда его защита так ослабла.
В тот вечер на кухне собралось так много народу, что было трудно левитировать ножи и вилки. Гарри оказался сидящим рядом с Джинни. И, из-за всех невысказанных слов, он бы очень хотел, чтобы между ними находилось еще несколько человек. Гарри так старательно избегал касаться ее руки, что почти не мог резать своего цыпленка.
— Новостей о Шизоглазе нет? — спросил он у Билла.
— Нет.
Им не удалось похоронить тело Хмури, потому что Билл и Люпин не смогли его найти. Трудно было определить, куда он упал, из-за темноты и общей сумятицы сражения.
— «Ежедневный пророк» не сказал ни слова о его смерти или поисках тела, — продолжил Билл. — Но это ничего не значит. Они сейчас много чего замалчивают.
— А Министерство по-прежнему не созывает комиссию по делам несовершеннолетних? Я же колдовал, убегая от Упивающихся, — обратился Гарри к мистеру Уизли.
Тот отрицательно покачал головой.
— Потому что они знают, что у меня не было выбора, или просто потому что не хотят, чтобы я рассказал миру о новой атаке Волдеморта?
— Последнее более вероятно. Скримджер не хочет признавать, что силы Того-Кого-Нельзя-Называть равны его собственным, и тем более он не хочет говорить о массовом побеге из Азкабана.
— Ну да, зачем говорить людям правду, — Гарри вцепился в столовый нож так сильно, что на правой руке проступил старый шрам «Я не должен лгать».
— Неужели в Министерстве нет здравомыслящих людей? — сердито спросил Рон.
— Конечно, есть, но все напуганы, — ответил мистер Уизли. — Каждый боится, что исчезнет без следа, что следующим объектом нападения будут его дети! Ходят отвратительные слухи. Я, к примеру, не верю, что преподаватель маггловедения уволилась. Ее никто не видел уже несколько недель. Между тем Скримджер постоянно сидит запершись в своем кабинете. Хочется верить, что он обдумывает, что делать дальше.
Образовалась пауза, во время который миссис Уизли магией собрала всю грязную посуду, отправила ее в мойку и подала на стол яблочный пирог.
— Мы должны ‘ешить, как тебя замаски’овать, — сказала Флер, когда все занялись пудингом. — На свадьбе, — добавила она, увидев недоумение на лице Гарри. — Конечно, среди гостей не будет Упивающихся, но мы не можем га’анти’овать, что кто-нибудь не прогово’ится после нескольких бокалов шампанского.
Из чего Гарри сделал вывод, что она все еще подозревает Хагрида.
— Да, хорошая мысль, — подхватила миссис Уизли с другого конца стола. Она как раз проверяла список дел, которые нужно закончить до свадьбы. — Рон, ты прибрался в своей комнате?
— Зачем? — воскликнул Рон, швырнув ложку на стол и со злобой посмотрев на мать. — Зачем надо прибирать мою комнату? Нам с Гарри там и так нравится!
— Через несколько дней здесь будет проходить свадьба твоего брата, молодой человек…
— Они что, будут жениться в моей спальне? — в ярости поинтересовался Рон. — Тогда почему, во имя Мерлиновых…
— Не разговаривай таким тоном с матерью, — твердо ответила миссис Уизли. — И делай, что велено.
Рон сердито посмотрел на родителей, взял ложку и набросился на остатки яблочного пирога.
— Я могу помочь, часть этого бардака — мои вещи, — сказал Гарри Рону, но миссис Уизли прервала его.
— Нет, Гарри, дорогой, я бы предпочла, чтобы ты помог Артуру с цыплятами. Гермиона, я была бы очень благодарна, если бы ты сменила белье на постелях мадам и месье Делакур — они приезжают завтра в одиннадцать утра.
Но, как оказалось, помощь с цыплятами не требовалась.
— Э-э, не говори Молли, — попросил мистер Уизли, перекрыв вход в курятник. — Понимаешь, Тед Тонкс переслал мне большую часть обломков мотоцикла Сириуса, и я их прячу, в смысле, храню здесь. Замечательные железки! Есть прокладка выхлопной трубы (кажется, это так называется) и великолепный аккумулятор. Плюс у меня будет отличная возможность понять, как работают тормоза. Я планирую все собрать, когда Молли не… то есть когда появится время.
Когда они вернулись в дом, миссис Уизли нигде не было, поэтому Гарри пробрался в комнату Рона на чердаке.
— Да убираюсь я, убираюсь! А, это ты, — сказал Рон с облегчением, заметив, что это Гарри. Он лег на кровать, с которой, по- видимому, только что встал. Комната осталась такой же неприбранной, какой была всю предыдущую неделю. Единственным добавлением к картине была Гермиона, сидевшая в противоположном конце комнаты и раскладывавшая книги в две стопки. Ее рыжий пушистый кот Косолапсус крутился под ногами.
— Привет, Гарри, — сказала она, когда юноша сел на свою кровать.
— Как ты умудрилась сбежать?
— Ну, мама Рона забыла, что вчера просила нас с Джинни сменить постельное белье, — ответила Гермиона. Она отложила «Нумерологию и грамматику» в одну стопку, а «Взлет и падение Темных Искусств» — в другую.
— Мы только что говорили о Шизоглазе, — объяснил Рон. — Я считаю, что он мог выжить.
— Но Билл видел, как в него попало Cмертельное проклятье, — возразил Гарри.
— Да, но Билл был немного занят, — настаивал Рон. — Как он может быть уверен в том, что видел?
— Даже если Смертельное проклятье в него не попало, Шизоглаз упал с высоты около тысячи футов, — подала голос Гермиона, взвешивая в руках том «Квиддичные команды Великобритании и Ирландии».
— Он мог воспользоваться Щитовыми чарами…
— Флер говорила, что у него выбили палочку из рук, — ответил Гарри.
— Ну и ладно, раз уж вам так хочется считать его мертвым, — угрюмо ответил Рон, взбивая подушку.
— Нам не хочется считать его мертвым! — Гермиона была шокирована. — Ужасно, что он умер! Но мы стараемся быть реалистами!
Гарри впервые попытался представить мертвого Шизоглаза: переломанное, как у Дамблдора, тело, только искусственный глаз все вращается в глазнице… Он почувствовал отвращение, смешанное с неестественным желанием рассмеяться.
— Упивающиеся, наверно, прибрали за собой, поэтому его никто и не нашел, — мудро заметил Рон.
— Да, — ответил Гарри. — Тело Барти Крауча, например, превратили в кость и похоронили в саду у Хагрида. Скорее всего, Хмури трансфигурировали и засунули…
— Замолчи! — воскликнула Гермиона. Гарри, вздрогнув, обернулся — как раз вовремя, чтобы увидеть, как она разрыдалась над копией «Рунического словаря».
— О, нет, — пробормотал Гарри, пытаясь встать с кровати. — Гермиона, я не хотел тебя расстроить…
Громко скрипнули пружины соседней кровати; Рон вскочил с нее и оказался рядом с Гермионой первым. Обнял ее одной рукой, а второй полез в карман джинсов и извлек отвратительного вида носовой платок, которым вытирал плиту. Спешно вытащив палочку, он указал на тряпицу и произнес:
— Tergeo.
Заклинание очистило почти всю грязь. Довольный собой, Рон передал слегка дымящийся платок Гермионе.
— О… спасибо, Рон… Извините… — Она высморкалась и икнула. — Все т-так ужасно! Сразу п-после Дамблдора… Я д-даже не м- могла под-думать, что Шизоглаз умрет. Он был т-таким сильным!
— Да, я знаю, — Рон обнял её. — Знаешь, что бы он нам сказал, будь он здесь?
— Неусыпная бдительность, — ответила Гермиона, вытирая слезы.
— Точно, — кивнул Рон. — Он бы сказал, что надо учиться на его ошибках. И я научился не доверять этому трусливому червяку Флетчеру.
Гермиона слабо засмеялась и склонилась над книгами. В следующий момент Рон убрал руку с ее плеча, а она уронила «Чудовищную книгу о чудовищах» ему на ногу. Книга раскрылась и начала кусать Рона за щиколотку.
— Извини, извини! — причитала Гермиона, пока Гарри отдирал учебник от ноги Рона и закрывал застежку.
— Что ты вообще делаешь со всеми этими книгами? — спросил Рон, ковыляя обратно к кровати.
— Пытаюсь решить, какие брать с собой, — ответила Гермиона. — Когда мы пойдем за хоркруксами.
— Да, конечно, — Рон схватился за голову. — Я совсем забыл, что мы будем охотиться за Волдемортом в передвижной библиотеке.
— Очень смешно, — Гермиона посмотрела на «Рунический словарь». — Интересно… нам нужно будет переводить руны? Возможно… Лучше перестраховаться.
Она положила «Словарь» в большую стопку и взяла в руки «Историю Хогвартса».
— Слушайте, — встрял Гарри.
Он выпрямил спину. Рон и Гермиона посмотрели