на него со смесью покорности и пренебрежения.
— Я знаю, что после похорон Дамблдора вы решили пойти со мной, — начал Гарри.
— Ну вот опять, — сказал Рон Гермионе, закатив глаза.
— Мы же знали, что так и будет, — вздохнула она, возвращаясь к книгам. — Знаешь, я думаю взять с собой «Историю Хогвартса». Даже если мы не собираемся возвращаться в школу, мне все равно будет неуютно без этой книги.
— Да послушайте вы! — Гарри попробовал еще раз.
— Нет, Гарри, это ты послушай, — ответила Гермиона. — Мы идем с тобой. Это было решено несколько месяцев назад… несколько лет назад, на самом деле.
— Но…
— Заткнись, — посоветовал Рон.
— Вы хорошо подумали? — переспросил Гарри.
— Давай посмотрим, — Гермиона швырнула «Путешествия с троллями» в стопку к ненужным книгам. — Я складываю вещи уже несколько дней, так что мы готовы выдвигаться сию минуту. А сборы, к твоему сведению, включали использование довольно сложных заклинаний, не говоря уже о краже всего запаса оборотного зелья Шизоглаза прямо из- под носа мамы Рона. Кроме того, я изменила память своим родителям. Сейчас они уверены, что их зовут Уэнделл и Моника Уилкинс и что они всю жизнь мечтали жить в Австралии, куда и направились. Я это сделала, чтобы Волдеморту было сложнее их найти и задать вопросы обо мне. Или о тебе, поскольку, к сожалению, я им много о тебе рассказывала. Если я переживу охоту за хоркруксами, то отыщу маму и папу и сниму заклятие. Если нет, то… ну, я думаю, что чары были достаточно качественными, чтобы они жили долго и счастливо. Ведь Уэнделл и Моника Уилкинс не знают, что у них есть дочь.
В глазах Гермионы опять появились слезы. Рон вскочил с кровати, опять обнял ее и смерил Гарри укоризненным взглядом, как будто упрекая друга в отсутствии такта. Гарри не смог придумать, что сказать, и не в последнюю очередь потому, что для Рона попытки учить кого-то тактичному поведению были явлением из ряда вон выходящим.
— Я… Гермиона, извини… Я не…
— Не понимал, что я и Рон прекрасно осознаем, что может случиться, если мы пойдем с тобой? Но это так. Рон, покажи, что ты сделал.
— Не, он только пообедал.
— Да ладно тебе, Гарри должен знать!
— Ну хорошо. Гарри, иди сюда.
Рон опять убрал руку с плеча Гермионы и подошел к двери.
— Давай.
— Что? — переспросил Гарри, выходя за Роном из комнаты в коридор.
— Decendo, — пробормотал Рон, указывая палочкой на низкий потолок. Над их головами открылся люк, к ногам упала лестница. Кошмарный полустон, полувсхлип раздался с другой стороны квадратной дыры, запахло канализацией.
— Это ваш упырь? — спросил Гарри, который ни разу лицом к лицу не встречался с созданием, иногда нарушавшим ночную тишину.
— Он самый, — ответил Рон, взбираясь по лестнице. — Пойдем, посмотрим на него.
Гарри забрался на крошечный чердак вслед за Роном. Он наполовину влез в комнату, прежде чем заметил в полутьме, в нескольких футах от себя, существо, спящее с открытым ртом.
— Но… оно выглядит… Упыри точно обычно носят пижамы?
— Нет, — ответил Рон. — Более того, у них обычно не рыжие волосы и нет такого количества прыщей.
Гарри разглядывал существо с некоторым отвращением. Оно напоминало человека по форме и размеру. Когда глаза Гарри привыкли к темноте, он заметил, что на существе была надета старая пижама Рона. Он почему-то был уверен, что упыри, как правило, несколько липкие и лысые, а не рыжие и прыщавые.
— Видишь ли, он — это я, — сказал Рон.
— Нет, — ответил Гарри. — Не вижу.
— Я тебе все объясню в комнате, а то этот запах меня убивает, — они спустились по лестнице, которую Рон опять спрятал, и вернулись к Гермионе, по-прежнему разбиравшей книги.
— Когда мы уйдем, упырь спустится и будет жить здесь вместо меня, — объяснил Рон. — Кажется, он этого с нетерпением ждет. Хотя сказать сложно, он может только стонать и пускать слюни. Но он кивает, когда слышит об отъезде. В общем, он будет мной, больным обсыпным лишаем. Классно, да?
Гарри посмотрел на него в замешательстве.
— Да все классно! — воскликнул Рон, разозленный тем, что Гарри не оценил великолепие плана. — Смотри: когда нас троих не обнаружат в Хогвартсе, все решат, что я и Гермиона с тобой, так? Это значит, что Упивающиеся сразу пойдут к нашим родителям, чтобы найти какую-нибудь информацию о нас.
— Вероятно, они посчитают, что я уехала с моими родителями. Сейчас многие магглорожденные собираются скрыться.
— Мы не можем спрятать всю мою семью, это будет выглядеть подозрительно. Да и все не могут бросить свою работу, — продолжил Рон. — Поэтому мы расскажем, что я не могу поехать в школу, потому что сильно болен. Если кто-то захочет проверить, мама и папа покажут прыщавого упыря в моей кровати. Обсыпной лишай очень заразен, поэтому никто не захочет подходить к нему близко. То, что он не может говорить, не вызовет подозрений, потому что этот грибок повреждает горло.
— Твои родители знают о плане?
— Папа знает. Он помог Фреду и Джорджу трансфигурировать упыря. Мама… Ну, ты ж ее видел. Она не смирится с нашим отъездом до тех пор, пока мы не уедем.
В комнате стало тихо, только книги по-прежнему со стуком падали в разные стопки. Рон наблюдал за Гермионой, а Гарри смотрел на них обоих, не зная, что сказать. Меры по защите семей, которые они предприняли, заставили его отчетливее понять, что друзья действительно собраются идти с ним и прекрасно осознают все опасности. Он хотел объяснить им, что это для него значит, но не смог подобрать слова.
Из-за тишины в комнате они отчетливо услышали крики миссис Уизли четырьмя этажами ниже.
— Джинни, наверное, не заметила пыльное пятнышко на дурацком кольце для салфетки, — прокомментировал Рон. — Я не понимаю, зачем Делакуры приезжают за два дня до свадьбы.
— Сестра Флер — подружка невесты, она должна присутствовать на репетиции, но она слишком мала, чтобы путешествовать одной, — ответила Гермиона, рассматривая «Бросок с баньши».
— Гости не помогут маме совладать со стрессом, — сокрушался Рон.
— Нам нужно решить, — сказала Гермиона, решительно откладывая «Магическую теорию защиты» и беря в руки «Обозрение европейских школ магии», — куда мы пойдем отсюда. Помнится, ты хотел попасть в Годрикову лощину, Гарри, и я понимаю, зачем, но… в общем… разве поиск хоркруксов не важнее?
— Если б мы знали, где находится хоть один, я бы с тобой согласился, — ответил Гарри, не веря, что Гермиона действительно понимает, почему он хочет попасть в Годрикову лощину. Могила его родителей — только часть объяснения. У него было сильное, но необъяснимое ощущение, что там есть ответы. Может, потому что именно там он выжил после Смертельного проклятья Волдеморта. Сейчас, когда требовалось повторить этот трюк, Гарри хотелось вернуться туда, и, возможно, понять.
— А ты не думаешь, что Волдеморт может присматривать за Годриковой лощиной? — спросила Гермиона. — Он может ожидать, что ты вернешься туда и посетишь могилу родителей, раз уж тебе можно идти куда угодно.
Такая мысль в голову Гарри не приходила. Пока он пытался найти контраргумент, встрял Рон, по всей видимости, следовавший какой-то своей мысли.
— Этот Р.А.Б, ну, который украл настоящий медальон, помнишь?
Гермиона кивнула.
— Он написал, что собирается его уничтожить, так?
Гарри притащил свой рюкзак и достал фальшивый хоркрукс с запиской от Р.А.Б.
— «Мне удалось украсть настоящий хоркрукс, и я собираюсь его уничтожить», — прочел Гарри.
— Ну а если у него все получилось?
— Или у нее, — заметила Гермиона.
— Какая разница, — отмахнулся Рон. — Нам останется на один меньше!
— Да, но все равно надо попытаться найти настоящий медальон, — возразила Гермиона. — Хотя бы для того, чтобы узнать, уничтожен он или нет.
— А когда мы его найдем, как уничтожить хоркрукс? — спросил Рон.
— Ну, — ответила Гермиона, — я изучила этот вопрос.
— И как? — поинтересовался Гарри. — Я не думаю, что в библиотеке много книг о хоркруксах.
— Там их нет, — Гермиона покраснела. — Дамблдор их изъял, но он… он их не уничтожил.
Рон выпрямился.
— Как, во имя панталон Мерлина, ты умудрилась наложить лапу на эти книги?
— Это… это не кража! — Гермиона переводила полный отчаяния взгляд с одного на другого. — Это все еще библиотечные книги, даже если Дамблдор убрал их с полок. И вообще, если бы он не хотел, чтобы их кто-нибудь нашел, он бы намного усложнил…
— Короче! — оборвал ее Рон.
— Ну, все просто, — тихо ответила Гермиона. — Я использовала подзывающие чары. Ну, Accio. И… они влетели в спальню девочек прямо из кабинета Дамблдора.
— Когда ты успела это провернуть? — Гарри посмотрел на нее со смесью восхищения и недоверия.
— Сразу после его — Дамблдора — похорон, — ответила Гермиона еще тише. — Сразу после того, как мы решили бросить школу и отправиться на поиски хоркруксов. Когда я поднялась наверх, чтобы забрать вещи, мне пришло в голову, что чем больше мы знаем о них, тем лучше… я там была одна… поэтому попробовала… и у меня получилось. Книги влетели прямо через открытое окно, и я их упаковала, — она сглотнула и продолжила: — Я не думаю, что Дамблдор разозлился бы. Мы же не собираемся создавать хоркрукс, так ведь?
— А мы что, жалуемся? — отозвался Рон. — Так где книги?
Гермиона зарылась в свои вещи и достала из кучи увесистый том в черном кожаном переплете. Она слегка позеленела и держала книгу очень осторожно, словно свежий трупик.
— В ней объясняется, как создать хоркрукс. «Секреты Темнейших Искусств»