Прим.67 Свиток 9:
«Прошлые императоры» — Гофусими и Ханадзоно.
Прим.68 Свиток 9:
Намёк на образ древнего китайского загородного сада из стихотворения XI в. (антология «Бакан роэйсю», 1013 г.).
Прим.69 Свиток 9:
«Долина Четвёртого принца» — местность где находился дворец четвёртого сына императора Нимме (834–840), Дзинко.
Прим.70 Свиток 9:
«Весенний принц» — наследный принц Северной династии Ясухито.
Прим.71 Свиток 9:
Цзаньгэ — труднопреодолимая местность которую проезжал по дороге в Шу танский император Сюаньцзун в 756 г., когда он бежал из столицы Чанъань после мятежа Ань Лушаня.
Прим.72 Свиток 9:
Дзюэй — девиз правления годов 1182–1183. В третью луну 2-го года правления под девизом Дзюэй Тайра Мунэмори (1147–1185) под ударами войск Минамото бежал из столицы вместе с малолетним императором Антоку (1181–1183).
Прим.73 Свиток 9:
Застава — застава Склона встреч (Афусака, Осака)на западе, в той стороне, где осталась столица.
Прим.74 Свиток 9:
Кан — крупная монета. В XIV в. за один кан можно было купить 1,5 тонны риса.
Прим.75 Свиток 9:
«Настоятель монастыря» — монашествующий принц Кете.
Прим.76 Свиток 9:
«Великий наставник» — один из почтительных эпитетов Будды.
Прим.77 Свиток 9:
«Горный король» — синтоистское святилище Хиёси у подножья горы в г. Оцу
Прим.78 Свиток 9:
«Прежний император» — император Годайго.
Прим.79 Свиток 9:
«Фениксов паланкин» — паланкин императора.