Пусть неведомо вам, Кто этой душе хозяин, Задержите ее, Завяжите потуже подол Своего исподнего платья.

325. «Исэ-моногатари», 109

Гнета тягостных дум Не снеся, от меня улетела Куда-то душа, Коль увидишь ее темной ночью, Завяжи потуже подол.

326. Содзё Хэндзё. «Кокинвакарокудзё», 31470

Капли росы На верхних листьях и нижних Являют пример: В этом мире все неизбежно Исчезает — раньше иль позже.

327. Источник цитирования не установлен

Вот если бы мы Могли вспять повернуть наши годы И, вернувшись назад, Увидеть себя такими, Какими были когда-то…

328. Неизвестный автор. «Сюивакасю», 665

Болен я от любви, Но ты, увы, недоступна Для взоров моих. И что исцелить меня может, Кроме цветка «день встреч»?[16]

329. Неизвестный автор. «Кокинвакасю», 907

Берег морской Луком из ясеня гнется, У моря — сосна… Но кто и когда бросил семя, Сквозь века продолжавшее рост?

Некоторые говорят, что песню эту сочинил Какиномото Хитомаро.

330. Неизвестный автор. «Кокинвакасю», 97

С приходом весны Неизменно цветы расцветают, Так было и будет. А у нас, для того чтобы их видеть, Есть лишь короткая жизнь. Стр. 163

331. Саканоэ-но Хитодзанэ. «Кокинвакасю», 743

Небеса надо мной — Не прощальный ли дар любимой? Вряд ли иначе К ним устремлялся бы взор мой В часы нестерпимой тоски.

332. Мать Арицуна. «Кагэро-никии»

Ушедший давно Не заходит в наш дом, но сегодня Как будто вернулись Та луна и тот день, когда Порвались струны у кото.

333. Источник цитирования не установлен

Мелкой травой, Тростником заросло все вокруг, На листьях — роса. Невольно о горестном мире
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату