— Да ну? Когда?
— Да вот как только этот бизнес у них зарождался, лет шесть-семь назад. Мистер Макгир мне много чего порассказал, — говорит Адриан, без малейших признаков усталости останавливаясь после бесконечного танца. — Мистер Макгир мне рассказал, — говорит Адриан, — что они тогда за мелкие деньги работали. Если за мелочевку работаешь, тебе криминал пришьют. А надо, типа, большие тыщи зашибать — и полный ажур.
Пабло перестает танцевать и садится на постель.
— И как они это раньше делали? — Он спрашивает.
— В той же технологии. Мистер Сэмюэл фотографирует, мистер Макгир обеспечивает звук. В газеты объявления давали. Под кодом. Клевали многие.
— Ой, у них такая технология, прям закачаешься, — говорит Элоиз. — Я что хочу сказать, мне очень даже понравилось, как они меня тогда снимали — вместе с Айрин и с Листером. Мистер Макгир все пристает: «Выкладывай свои фантазии, Элоиз». А чего мне выкладывать? Думаю, может, это он про волшебные сказки, ну и завожу про Красную Шапочку, а мистер Макгир: «Великолепно! Ты великолепна, Элоиз!» Ну я и давай ему Красную Шапочку травить, а Листер с Айрин, те туда же. Листер — ой, как он бабушкой был и меня съел, супер! В фильме даже видно, какое я получала удовольствие. А потом уж Айрин, так ту съел второй состав, то есть Листера дублер. Мистер Сэмюэл, он артист. Я что хочу сказать — у него все перспективное такое.
Адриан говорит:
— Элинор, ей только принцесс подавай. Другое ничего делать не заставишь.
— Ну стара уж — переучиваться, — говорит Пабло. — А принцессы у нее отлично получаются. Принцесса на горошине, как она спать не может на перине, — обожаю. В искусстве надо выбирать исключительно свое. Тогда получится. У баронессы отлично получается Монахиня из Конго, еще там Элинор — принцесса. Кот в сапогах — дикая тоска.
— Монахиню из Конго — эту, пожалуйста, и я могу, — говорит Элоиз.
— И я, — говорит Пабло. — Мне нравится.
— Лучше всего мне нравится «Девочка и три медведя», — вздыхает Элоиз. — Про волшебные сказки — это они у меня взяли. Это моя была идея, то есть, я что хочу сказать, она мне в голову пришла.
— У вас страховки-то в порядке? — спрашивает Пабло.
— Навряд ли, — отзывается Адриан.
— У меня — так это точно, что нет, — говорит Элоиз. — Все баронессе напомнить собиралась.
— Листер присмотрел бы, если бы это значение играло, — говорит Адриан. — Выходит, не играет. — Он берет другую пластинку, разглядывает, говорит: — А-а, сойдет. — И ставит.
Элоиз говорит:
— А мое любимое — «Все разрешено»[7].
Мальчики танцуют. Элоиз говорит:
— Она в пансион для благородных девиц ходила, в Лозанне, и апельсин научилась кушать ножичком таким малюсеньким и вилочкой, чтобы до апельсина даже не дотронуться.
— Кто? — спрашивает Пабло.
— Баронесса.
Молодые люди продолжают танцевать.
— Видно, туман над озером встает, — говорит Элоиз. — Я прям в комнате даже вижу. Через двойные стекла проходит, да?
Пабло начинает напевать в такт музыке. Он напевает: «Пабло, баронесса тебя желает видеть». — «Тук-тук». — «Войди, Пабло». — «Доброе утро, мадам, что угодно, мадам?» — «Пабло, там ставни наверху, они так хлопают. Я думаю, они отстали». — «Это мы мигом, мадам». — «Ну, тогда позже увидимся». — «Увидимся на приеме, баронесса».
— Увидимся на приеме, — подтягивает Адриан.
— Чего разорались, — перебивает Элоиз. — Листер занимается наверху с его преподобием и с мисс Бартон.
— И что-то там делается, наверху. — Адриан останавливается, потому что кончается музыка.
— Листер все на свете устроит. Листер никогда не подкачает, Листер, он такой всегда в пропорции. — Элоиз закуривает сигарету.
Пабло подходит к окну, смотрит на туман.
— Листер, он всегда взвешенный, — говорит Пабло. — И главное, он всегда соответствует.
— Точно, — подтверждает Адриан.
Мистер Сэмюэл сидит в большом кресле и просматривает переплетенную машинопись, мистер Макгир заглядывает ему через плечо. Кловис сидит у круглого, синим бархатом покрытого стола. Локти на столе, подбородок задумчиво уткнут в ладони.
— Роскошно, — говорит мистер Сэмюэл. — Могу поздравить, Кловис.
— Богатейшие возможности, — говорит мистер Макгир.
Кловис вздергивает, снова хмурит брови. Та же задумчивость во взоре, локти неподвижны.
— Первоклассный сценарий, — говорит мистер Сэмюэл. — Некоторые сцены — просто вне пределов вероятия. Только абсолютное владение сюжетом могло связать все это воедино.
— Потрясающе. — Мистер Макгир любовно оглаживает свой запертый магнитофон, стоящий на столе. — И так все оформлено великолепно, Кловис.
Кловис хранит молчание. Мистер Сэмюэл говорит:
— Просто блестящая находка то, что вы баронессу первоначально выстраиваете, как фоторобот, когда полиция ищет мотивов, повсюду рыщет и сует свой нос. Весьма наглядно, вполне зримо, Кловис.
— Хочется вот и услышать, — говорит Кловис. — Пора бы и услышать. Вчера был последний срок.
— Услышим, — говорит мистер Сэмюэл. — Не беспокойтесь. Это же, знаете, такая прихотливая вещь — киноиндустрия.
— Насчет серий все улажено. — Кловис приподнимает подбородок, высвобождает правую руку, чтобы похлопать толстую папку на столе. — Контракт надежный.
— Фильм у нас в кармане, — говорит мистер Макгир, — остается только одна сложность — кастинг. Все должны быть моложе, чем в действительности. Если Адриан играет Листера, Пабло должен играть Адриана.
— Да, только вот дадут ли они Пабло роль.
— Дадут, куда они денутся, — говорит мистер Макгир.
— Элинор может сыграть баронессу. Фотографии имеются, все, что от нее требуется, — соответствовать исходному сценарию и следовать за диалогом.
— Я вот насчет Пабло беспокоюсь, — говорит Кловис.
— Он весьма фотогеничен, — говорит мистер Сэмюэл.
Все умолкают, когда в комнату входит Листер, а за ним — его преподобие.
— Где Элинор? — спрашивает Листер.
— Не здесь, — отвечает Кловис.
— Дайте-ка его преподобию чего-нибудь выпить. — И Листер проходит к внутреннему телефону.
— Нет, мне пора спать, — говорит его преподобие, — мне завтра рано вставать, у меня венчание.
— Прошу прощения, ваше преподобие, но, кажется, вы будете необходимы в этом доме ввиду срочной просьбы мисс Бартон. Вы непременно должны остаться.
— Вы должны остаться, ваше преподобие, — подхватывает мистер Макгир. — Мы уж поуютней вас устроим.
Листер поднял трубку, нажал на кнопку. Стоит и ждет, ждет долго, но ответа все нет. Он нажимает другую кнопку, тем временем через плечо кидая в комнату:
— Сестра Бартон попросила его преподобие произвести обряд венчания. Хочет выйти за него, на чердаке, и тот, кажется, согласен, насколько это возможно заключить.
Не получив ответа, он жмет другую кнопку, снова кидая через плечо:
— Мне удалось отговорить его преподобие от столь неуместных в данный момент свершений.