'Чтоб не обожраться ненароком Танькиной вкуснятиной.'

Отметим, что Филипп Ирнеев не был, не являлся пресловутым адреналинщиком, упивающимся гормонами и чрезвычайными обстоятельствами. Чувство страха, леденящего внутренности и заставляющего холодеть конечности, ему было знакомо, и продукты жизнедеятельности желез внутренней секрекции его не глушили.

Но страх его неизменно пребывал в упорядоченном состоянии и никогда не препятствовал ему действовать и оценивать. Напротив, подспудное присутствие страха добавляло Филиппу решительности и обеспечивало остроту восприятия.

Вероятно, по вышеизложенной причине наскоро осуществленный и овеществленный обед Филиппу показался необычайно вкусным. Тогда как начавшиеся с простительным опозданием послеобеденные занятия английским языком с Ваней оказались продуктивными и захватывающими. Сверх положенных и намеченных двух академических часов.

Вовремя спохватившись, Филипп бросился готовиться к вечернему моциону с Вероникой в парке и далее на дискотеке со стриптизом в хорошем ночном клубе. Выглаженные беззаветно влюбленной в него бонной Снежаной брюки и рубашка сидели столь же безукоризненно.

Время поджимало. Мужчине любой степени влюбленности не пристало опаздывать на первое свидание. Тем паче опоздание не к лицу дону Хуану-Фелипе Тенорио Бланко-Рейесу, рыцарственному и благородному идальго.

— 4 —

В парке у достопримечательного вяза с дамским седлом-развилкой, живописно нависавшем над водой, Филипп появился раньше Вероники. Как обычно, он внимательно осмотрелся, прежде чем переходить в режим открытого предложения сердечной привязанности и безумной влюбленности.

Несмотря на минутное опоздание, вполне простительное и вежливостью монарших особ и дипломатическим протоколом, на него укоризненно взглянул представительный господин в черной тройке с галстуком неброских тонов. Словно бы Филипп летел стремглав встретиться именно с ним, а не с феей Вероникой.

Тут же что-то в нем показалось Филиппу приятно знакомым и располагающим к общению, невзирая на строгий менторский взгляд опытного и подлинно заслуженного учителя.

'Костюмчик, галстучек, булавка с большим красным рубином.'

Где-то он его все же видел. Но где и когда?

'Подойти что ли и спросить: извините, сэр, нас с вами кто-то уже представлял друг другу? Но я что-то не припомню кто и когда. Склероз, знаете ли, в 20 лет. Вот досада, не правда ли, сэр незнакомец?..

С виду ему около 50 лет. Скорее в меньшую сторону, нежели в большую. Трудно оценить сразу. Возможно, и глубокий старец за 60, если содержит себя в хорошей форме.

Или же достопримечательному господину меньше 40, но жизнь его немало встряхивала и трепала, так что даже ухоженный и лощеный вид не помогает.

Держится будто бы с врожденным достоинством от многих поколений благородных предков. Безусловно прекрасно воспитан. И несомненно неописуемо умен и невообразимо образован.

А вид у него, тем не менее, словно у мудрого учителя, какому ни к чему делать умное лицо и надуваться интеллектуальной профессорской спесью. И никак иначе, если он давно уж многое об этом мироздании знает, как и то, что до конца его постичь ему не дано…'

Вероника опаздывала. Потому Филиппу с букетиком ландышей ничего не оставалось делать, как открыто и дружелюбно посматривать на этого знакомого незнакомца, нисколько не скрывавшего того, что ему тоже любопытна личность молодого человека, явственно и с нетерпением поджидающего свою не очень-то пунктуальную пассию.

Наконец, Филипп сообразил, почему этот субъект кажется ему столь знакомым. Он нечаянно похож на Нику и вполне может оказаться ее дедом. Или дядей, отцом?

Трудно сказать. Но никак нельзя поверить, будто она прислала на свидание своего родственника.

'Ничего себе, если у нее такие шуточки!!? Не верю!!! Сэр незнакомец слишком респектабельно выглядит, чтобы согласиться участвовать в каком-то глупом розыгрыше, устроенным взбалмошной девчонкой. Пускай даже она его родственница!'

Будто бы уловив его мысли, незнакомец поспешил на выручку к раздосадованному Филиппу, чтобы прояснить обстановку. Или же ее еще больше запутать, поскольку он обратился к нему по-английски:

— Не хотите подавать на американскую бедность, так продайте мне выигранную вами квартиру. Куплю по нарицательной стоимости лотерейного билета.

Филипп умел держать удар. Он не убил наглеца на месте. Хотя оно того стоило. Как-никак шесть комнат в элитном доме на набережной!

'Билетик-то настоящий, в уполномоченном банке проверено, когда перед зачетом по эстетике смотался за цветиками.'

Совершенно незамеченной возникшая за его плечом Вероника нежно взяла его под руку, чтобы без всяких сомнений убедиться в стойкости, выдержке Филиппа и наличии у него разумного понимания естественного и сверхъестественного:

— Добро пожаловать в ряды Восточно-Европейской конгрегации рыцарей ордена Благодати, неофит!

Она не ошиблась, потому как Филипп, конвульсивно вздохнув, каким-то чудом смог невозмутимо ответить:

— Я готов, если вы сумеете доказать, почему я вам должен верить.

— Ваш благодатный дар не нуждается в доказательствах, рыцарь-неофит!

Ах, извините старика за бестактность. Вероника Афанасьевна, представьте меня, пожалуйста, нашему новому коллеге.

— Почту за честь, прецептор Павел. Рыцарь Филипп, вот твой наставник-прецептор Павел Семенович Булавин.

Прошу любить и жаловать. Твоя разумная душа, неофит, отныне суть забота и попечение достопочтенного прецептора Павла.

— В свою очередь с удовольствием представляю вам, рыцарь Филипп, вашего арматора Веронику Афанасьевну Триконич.

Ее епархия — ваше тело и оружие. Подобно тому, как в старину арматоры вооружали парусные корабли, барышня Вероника позаботиться о вашем материальном снабжении и телесном здоровье.

Ника подтвердила слова наставника. Филипп немедленно почувствовал такую знакомую и бодрящую эйфорию. Хоть сейчас в бой или же фею-арматора в охапку и на дерево ее, повыше. Пусть там женщина и посидит, тем временем мужчины между собой обо всем договорятся.

Однако это было бы неучтиво и неуместно до того, пока не станет ясно, каковы возможности этой невероятной парочки.

'Вполне возможно: старичок и девочка сами его, Филиппа Ирнеева того-этого, комком из рака ноги.'

— Пожалуй, до сего момента мы втроем были знакомы несколько иначе, — солидно откашлялся Филипп, стараясь быть ироничным.

'Все же к необычайности следовало бы приноравливаться постепенно. Плясать хорошо бы от печки.'

— О Филипп Олегович, вы уж извините меня покорно за импровизированный маскарад в кольцевом переходе. Но за неполный час времени я не смог придумать ничего лучшего, дабы лицом к лицу поговорить с человеком, невольно обретшим труднейшую и тяжелейшую ношу — харизму инквизитора и экзорциста.

— Наверное, я должен за это сказать спасибо вашему знакомому, у которого жемчужно-серая 'хонда'?

— Да, рыцарь-неофит Филипп. Рыцарь-зелот Анатолий нас оставил. Уповаю, с ним пребудет

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату